
Онлайн книга «Дело о туфельке магазинной воровки»
– Кажется, мы вернулись сюда, в дом, около шести. – Ваш друг не остался на ужин? – Нет. – Приведите-ка сюда этого япошку, – велел Голкомб. Один из полицейских сходил на кухню и привел оттуда повара. – Как тебя зовут? – спросил сержант. – Ицумо. – У тебя есть фамилия? – Да, сер. Я Ицумо Синохара. – Как давно ты тут? – Уже пять месяц и три день, есри ститать сегодня. – Ты помнишь субботнюю ночь? – Отень хоросё помню, сер. – Во сколько был ужин? – За тридцать минут до семи часов. – Ты хочешь сказать, в половине седьмого? – Да, сер, – заулыбался японец. – Кто был за ужином? – Мисс Вирджиния и миссис Сара Брир. Мистер Джордж Трент не пришер. – Ты знал, что его не будет? – Нет, сер. – И ты накрывал на стол в расчете и на него? – Да, сер. – Ты знаешь, во сколько мисс Трент пришла домой в субботу? – Примерно за двадцать минут до ужина. Я всегда смотрю часы, чтобы не пережарить мясо. – Какое мясо? – На косточках. – Как долго они просидели за ужином? – Вы хотите узнать, как дорго они ери? – Да, как долго ели. – Субботний вечер у меня выходной, – сказал Ицумо. – У меня встреча с другом, с которым мы вместе дзанимаемся в шкоре операторов. Дзанятия начинаются в восемь. Я отень спешу, чтобы успеть вымыть посуду до поровины восьмого. Потом я звоню другу и роврю масину на урице за двадцать минут до восьми. Я прихожу на дзанятия почти перед самым начаром, наверное, за минуту до начара. – А миссис Брил и мисс Трент были здесь, когда ты уходил? – Мисс Вирджиния ушра, наверное, за пять минут до меня. Миссис Сара Брир быра здесь, да. – Вы чистили револьвер после стрельбы? – обратился Голкомб к Вирджинии. – Конечно, я чищу и смазываю его в своей комнате, этому меня научил мой дядя. – И вы почистили и смазали его? – Да. – И перезарядили? – Да. – И не относили его в офис до восьми? – Кажется, было почти ровно восемь. – А теперь послушайте меня, мисс Трент. – Голкомб осуждающе покачал головой. – Вы ошибаетесь. Джорджа Трента застрелили из этого револьвера примерно в половине пятого в субботу. Поэтому этот револьвер просто не мог быть у вас в тот день. – Но он был у меня! Я же… – Подождите-ка минутку, – перебил сержант. – Вы думаете, что это был именно ваш револьвер, но вы не проверяли, ведь так? – Что вы имеете в виду? – Вы не сверяли номер револьвера? – Конечно же нет. – Вирджиния рассмеялась. – Вы просто достали какой-то револьвер из ящика и положили к себе в сумочку, не так ли? – продолжал сержант. Девушка кивнула. – И вы знаете только то, что это был револьвер 38-го калибра? – Он был точно такой же, как и тот, из которого я стреляла. В этом я уверена. – Значит, у вашего револьвера есть какие-то отличительные признаки, по которым вы смогли точно его опознать? – Нет, ничего такого нет, – медленно проговорила Вирджиния. – А потом, когда в восемь часов вы вернулись в офис, вы положили револьвер в ящик, не так ли? – не останавливался Голкомб. – Да. – А в это время в ящике не было никакого другого пистолета? – Нет. – Как вы были одеты, когда вернулись в офис? – Что вы имеете в виду? – спросила девушка. – На мне была обычная одежда. – На вас были перчатки? – На мне были перчатки, когда я пришла в офис, но я… – Вирджиния ненадолго задумалась. – Хотя нет… У меня не было перчаток. – Револьвер был в вашей сумочке? – Да. – И вы достали его оттуда и положили в ящик? – Да. – Вы его проверили? Я имею в виду, вы удостоверились, что он заряжен? – Да, я открыла барабан и проверила, заряжен ли он. Я всегда так делаю, прежде чем убрать оружие в ящик. – Хорошо, мисс Трент, это подтверждает мою версию, – победоносно заявил сержант Голкомб. – У вас не было револьвера, из которого застрелили Джорджа Трента. Понимаете? Вирджиния абсолютно ничего не понимала, судя по ее молчанию. – Почему вы так думаете? – полюбопытствовал Мейсон. – Потому что наши эксперты установили, что на последнем человеке, который держал этот револьвер в руках, были перчатки, – ответил Голкомб. – Все отпечатки, которые остались на оружии, едва заметны и вряд ли смогут помочь. По тому, как они были стерты, мы и определили, что в последний раз револьвер держали в перчатках, и совсем непродолжительное время. – Продолжайте, сержант, рассказывайте дальше, – подбодрил адвокат. – Думаю, Мейсон, мы бы могли сотрудничать. Видите, что случилось? Кто-то вынул из ящика револьвер Трента и положил на его место другой. А в понедельник утром этот кто-то вернул на место револьвер Трента и забрал оттуда тот, который оставил раньше. – Почему в понедельник? – Потому что никто не заходил в офис с половины седьмого субботнего вечера и до восьми часов утра в понедельник, кроме мисс Трент в субботу вечером и миссис Брил в воскресенье. – Понимаю, – кивнул Мейсон. – Что требуется от нас? – Журналисты обязательно захотят пообщаться с этой девушкой, – ответил сержант Голкомб почти умоляющим тоном, – и я бы не хотел, чтобы она рассказывала что-либо о револьвере. – Как ваш представитель, я бы советовал вам не обсуждать это дело с кем бы то ни было, – обратился адвокат к Вирджинии. – Понимаете? Девушка кивнула в ответ. – Это чертовски благородный поступок с вашей стороны, – сказал Голкомб и протянул Мейсону руку. |