
Онлайн книга «Твин Пикс: Расследование убийства. Книга 1»
— Нет, Эд, ты себе не представляешь. Это все-таки очень страшно. Муж и жена продолжали свой вечный разговор, который возникал каждый вечер. О том, что их жизнь не устроена, что им много чего не хватает, о том, что у них не все ладится. — Ты не представляешь себе, Эд. Сколько всего я хотела для нас сделать? Сколько всего я не успела. — Но это вряд ли что-нибудь изменит, — говорил Эд, — конечно, ты всегда хотела сделать нашу жизнь лучше. Ты всегда хотела, чтобы я был счастлив. Но понимаешь, теперь разговором ничего не изменишь. — Конечно, — сказала Надин, и ее единственный глаз заполнили слезы. — Эд, я всегда мечтала купить нам новый телевизор. — Ох… — Видишь, я сейчас сижу и смотрю этот старый аппарат. — Да, Надин. — Я хотела купить нам моторную лодку. — Зачем же? — Но как-то ничего не получалось, все время уходило на другое. — Да не укоряй себя, Надин. Ты ни в чем не виновата, — пытался утешить ее Эд. Но Надин, казалось, не слушала возражений мужа. Казалось, что она вот-вот заплачет навзрыд. Женщина устало положила себе руки на колени и, глядя в пространство, продолжала говорить: — Эд, мне кажется, что во всем виноваты старые вещи. Дело не в том, что я хотела что-то купить, а мне кажется, с новыми вещами у нас началась бы новая жизнь. Мы бы забыли все старое. — Возможно… — Ведь правда, Эд? Так же может случиться? — Надин, по-моему, нужно найти адвоката, который сможет все понять, который поможет нам. Надин вздрогнула. — Эд, отказали, отказали. И теперь уже ничего нельзя будет исправить. Она заплакала. — Не смей плакать! Не смей! — приговаривал Эд, поглаживая Надин по волосам. А та устало положила голову ему на плечо и вздрагивала от прикосновения сильных рук Эда. Он сидел, беспомощно глядя на мерцающий экран старого телевизора. — Не смей, не смей плакать! — повторял Эд. — Я сейчас. — Успокойся. — Мне тяжело. — Не надо. — На душе как будто камень. — Забудь. — Не могу забыть. — Подумай о чем-нибудь хорошем. — Подскажи. — Помнишь, как шумел водопад на Орлином Перевале? — Я помню только серые камни… — А помнишь, какое там было эхо? — Да, эхо я помню, — вздохнула Надин. — Оно перекатывалось над нами как волна. — Эхо… Как давно это было… — Мне кажется, что это было вчера. — Нет, Эд, это было очень давно. Эти воспоминания уже не вернуть. — Да что ты, Надин, это лучшее, что у нас было. Мужчина и женщина сидели обнявшись. — Это нам не вернуть. Эд молчал. Его рука поглаживала плечо Надин. — Ты был таким красивым… — Не плачь, успокойся. Шериф Гарри Трумен расхаживал, сунув руки в свой черный пиджак с форменным значком, по гостиной дома Мартела. Хозяин дома, Питер, рассказывал о своих трофеях. — Смотри, Гарри, — в голосе Питера чувствовалось явное удовлетворение, — смотри, ее мне только что принесли из мастерской. Еще не успел высохнуть лак. На большом столе, приделанное к дубовой толстой доске, лежало чучело трехкилограммовой форели. Хищно был открыт рот, с мелкими зубами, поблескивали глаза. Рыба была настолько искусно препарирована и обработана, что казалась живой. Казалось, она вот-вот может поплыть. — Это мастерская Тима и Тома? — поинтересовался шериф. — Ну, конечно. Они, правда, ее немного испортили. — Чем? — А ты можешь, Гарри, представить, какая это была красавица, — хвалился Питер. — Да могу. Хотя я, вообще-то, не такой заядлый рыбак как ты, Пит. — Ну, у тебя это все еще впереди. Ты еще молод. И поэтому тебе как бы не до рыбалки. А мне… Я уже человек немолодой, и все свободное время провожу на озере. Слава богу, что форель еще не перевелась. — Да ладно, Пит. Все равно замечательный у тебя трофей. — Ну да. Совсем неплох. Но это не главное. Ведь ты не на рыбу любоваться пришел, — сказал Пит. — В общем-то, да, — ответил шериф, передергивая плечами. Он уже услышал стук тонких каблуков Джози Пэккард, которая входила в гостиную. — Гарри? А я не ждала тебя здесь сегодня, — сказала она. Джози была с маленькой сумочкой в руках, и, подойдя к Гарри, легко обняла его, привстала на цыпочки и нежно поцеловала в щеку. Она улыбалась. — Вообще-то, я собралась на лесопилку. Но я могу освободиться и сходить туда попозже. В чем дело, Гарри? Что привело тебя? — Сейчас объясню, — ответил шериф, отстраняясь от Джози. — Послушай, дорогая, что ты делала в мотеле во вторник? — Во вторник? — изумилась Джози, — во вторник я была на лесопилке. — Послушай, Джози, зачем нам все это? Ведь я наверняка знаю, что ты там была. Джози смутилась, опустила голову. Она не знала, что ответить на вопрос Гарри. — Гарри, понимаешь… Но по лицу Джози было видно, что она либо боится говорить, либо не хочет. Поэтому Гарри обнял Джози за плечи, прижал к себе и заглянул в глаза. — Послушай, ведь мне ты можешь говорить все. Не бойся. Говори. — Я была там потому… потому что в мотеле были Бен и Кэтрин. — Бен? — Да. Бенжамин и наша Кэтрин. Джози не поднимала глаз. — Бенжамин Хорн? — переспросил шериф. — Да. Я их сфотографировала, — сказала Джози, открыла свою сумочку и вытащила тонкий конверт из плотной шелестящей бумаги. Шериф взял конверт из рук женщины, развернул его и вытащил несколько фотографий, снятых полароидом. В дверь мотеля входили Кэтрин и Бенжамин Хорн. — Послушай, а что все это значит? — недоуменно поинтересовался шериф. — Ну, Гарри, ведь ты в прошлый раз говорил, что тебе нужны доказательства. Вот они у тебя в руках. — Доказательства? — переспросил шериф. — Я же старалась ради тебя. Поэтому я выследила их и сфотографировала. А вчера вечером я слышала, как Кэтрин говорила по телефону о каком-то несчастном случае. Про пожар на лесопилке. На лесопилке Эндрю, моего бывшего мужа. На моей лесопилке, понимаешь, Гарри? |