
Онлайн книга «Спасение стрелка Шарпа»
- Сержант Харпер? - Сэр? - Найдёте дорогу до пристани? - Вниз под горку, сэр. - Приведите сюда полковника. Скажите, что у него лучшая в городе квартира, и при ней – конюшня для его лошадей. Шарп отодвинул женщину, вошёл в прихожую и смерил взглядом мужчину, который отступил от него подальше. У него за поясом торчал пистолет, но никаких попыток воспользоваться им он не сделал. Шарп распахнул одну дверь и увидел за ней сумрачную комнату с письменным столом, портретом над каминной доской и полками с книгами вдоль стен. Другая дверь открылась в удобную комнату с изящными позолоченными стульями и столами и диваном с шёлковой обивкой. В коридоре служанка пререкалась с Висенте, а тот пытался успокоить её. - Что она говорит? - Это кухарка, – пояснил Висенте. – Утверждает, что её хозяин и его брат будут недовольны. - Именно поэтому мы здесь. - Жена майора с детьми уехала. - Мне никогда не нравилось убивать мужчин на глазах их близких, – заметил Шарп. - Ричард! – потрясённо воскликнул Висенте. Шарп ухмыльнулся и поднялся по лестнице в сопровождении кухарки и Висенте. На втором этаже он обнаружил большую спальню и распахнул ставни, чтобы впустить в комнату свет. - Прекрасно! – заявил он, разглядывая кровать под балдахином с гобеленовыми занавесками. – Полковнику это понравится. Хорошая работа, Джордж! Скажите этой женщине, что полковнику Лоуфорду нравится пища простая, но хорошо приготовленная. Продукты он доставит. Всё, что нужно – это приготовить, но не поганить никакими проклятыми иностранными специями. Кто тот человек внизу? - Слуга, – перевёл Висенте. - Кто еще находится в доме? - Конюхи, кухонная прислуга и мисс Фрай. – перевёл Висенте. - Кто-кто? – переспросил Шарп. Кухарка испуганно зачастила, поглядывая наверх. - Она говорит, что это гувернантка. Она заперта наверху. Англичанка. - Проклятье! Заперта? Как её зовут? - Фрай. Шарп поднялся на чердак. Лестница здесь была не застелена ковром, стены не побелены. - Мисс Фрай! – крикнул он. – Мисс Фрай! В ответ он услышал несвязный крик и стук в дверь. Дверь и впрямь была заперта. - Отойдите от двери! – крикнул он. Шарп ударил в дверь каблуком возле замка. Казалось, весь чердак содрогнулся, но дверь устояла. Он ударил снова и услышал треск. Последний мощный удар – и дверь распахнулась. Под окном, скорчившись и обхватив руками колени, сидела женщина с волосами цвета белого золота. Она посмотрела на Шарпа, а тот, смутившись и вспомнив о хороших манерах, торопливо отвёл глаза в сторону, потому что эта столь прекрасная, как ему показалось, женщина, была совершенно голой. - Ваш покорный слуга, мэм, – пробормотал он, глядя в стену. - Вы англичанин? – спросила она. - Да, мэм. - Тогда принесите мне какую-нибудь одежду! – потребовала она. И Шарп повиновался. Феррагус отправил в Лиссабон жену брата с детьми на рассвете, а мисс Фрай приказал оставаться в её комнате. Сара спорила, настаивая, что должна ехать с детьми, и её вещи уже в фургоне с прочим багажом, но Феррагус был неумолим. - Вы уйдёте с британцами, – заявил он ей. Супруга майора также попыталась возразить: - Она нужна детям! - Она поедет самостоятельно, – огрызнулся на невестку Феррагус. – Марш в карету! - А я? – спросила Сара. - Os ingleses por mar, – с презрением бросил он. – И вы убежите с ними. Ваше время здесь закончилось. У вас есть перо и бумага? - Конечно. - Тогда напишите себе рекомендации, я подпишу их от имени брата. Ждите у себя. Я приду. А потом вы уберётесь с британцами. - Но моя одежда, мои книги! – волновалась Сара, маленькие сбережения которой также были спрятаны в багаже. - Их снимут с фургона, – нетерпеливо буркнул Феррагус. – Идите же! Сара поднялась наверх и написала рекомендательное письмо, в котором охарактеризовала себя как умелую, трудолюбивую, требовательную, умеющую привить ученикам навыки дисциплины преподавательницу. Она не написала ни слова о том, что дети любят её, во-первых, потому что не была в этом уверена, а во-вторых, она не считала это обязательным условием её работы. Сара ненадолго отвлеклась и выглянула в окно, услышав, как открываются ворота. Карета и багажный фургон в сопровождении четырёх хмурых всадников, вооружённых пистолетами и саблями, с грохотом выкатились на улицу. Сара снова села за стол и дописала - совершенно обоснованно - что она является честной, трезвомыслящей и усердной. В этот момент на лестнице, ведущей в помещения для слуг, послышались тяжёлые шаги. Она поняла, что это Феррагус, и какой-то инстинкт подсказал ей немедленно запереть свою дверь, но прежде, чем она встала из-за стола, Феррагус вошёл и стал на пороге. - Я остаюсь здесь, – объявил он. - Разумеется, сеньор, если вы считаете, что это мудрое решение, – сказала Сара, своим тоном давая понять: ей совершенно безразлично, что будет делать Феррагус. - И вы останетесь со мной, - продолжил он. Саре сначала показалось, что она ослышалась, но сообразив, что Феррагус не шутит, она покачала головой: - Не смешите меня. Я уеду с британскими войсками. В этот момент в нижнем городе затрещали выстрелы. На причалах всего лишь расстреливали бочки с ромом, но Сара не могла этого знать и подумала, что французы уже в городе. Всё было совершенно непонятно: то говорили, что будет сражение, потом – что французов разбили, а теперь всем приказали уезжать из Коимбры, и французы наступали. - Вы останетесь со мной, – повторил Феррагус тоном, не терпящим возражений. - Разумеется, нет! - Закрой свой поганый рот! – сказал Феррагус. - Я думаю, вам лучше уйти, – пробормотала Сара. Она говорила твёрдым тоном, но её лицо исказилось от страха. Феррагус, возбуждённый этим зрелищем, навалился на стол всем телом, отчего тоненькие ножки изящного предмета меблировки заскрипели. - Это и есть ваши рекомендации? – спросил он, сгребая листочки бумаги со стола. - Которые вы обещали подписать, - напомнила Сара. Вместо этого он порвал бумагу в клочья. - Ты проклятая шлюха, – заявил он и добавил кое-что ещё, выученное за годы службы в британском королевском флоте. От каждого такого выражения она содрогалась, словно от удара по лицу. Произведённый его словами эффект пришёлся по сердцу Феррагусу, и он решил, что ему, наверное, понравится учить высокомерную английскую сучку уму-разуму. |