
Онлайн книга «Песнь небесного меча»
— Мы собираемся спуститься вниз по реке, — объяснил я, — и напасть на Лунден с пристани. — Могу я отправиться с вами? — тут же спросила Этельфлэд. — Нет. Она улыбнулась, услышав резкий отказ. — А мой муж знает, что ты делаешь? — Узнает, моя госпожа. Она снова улыбнулась, потом подошла ко мне и откинула полы моего плаща, чтобы прислониться ко мне. Этельфлэд натянула мой темный плащ поверх своего белого. — Мне холодно, — объяснила она Эгберту, на лице которого читалось удивление и негодование. — Мы старые друзья, — сказал я Эгберту. — Очень старые, — подтвердила Этельфлэд, обхватив меня за талию и вцепившись в меня. Эгберт не мог видеть ее рук под моим плащом. Я чувствовал золотые волосы у себя под подбородком, и то, как дрожит ее худенькое тело. — Я считаю Утреда своим дядей, — сказала Этельфлэд Эгберту. — Дядей, который собирается даровать победу твоему мужу, — заметил я, — но для этого мне нужны люди. А Эгберт не даст их мне. — Не даст? — переспросила Этельфлэд. — Он говорит — ему нужны все имеющиеся воины, чтобы охранять тебя. — Дай ему твоих лучших людей, — обратилась Этельфлэд к Эгберту легким, приятным голоском. — Моя госпожа, мне приказано… — начал возражать тот. — Ты отдашь ему своих лучших людей! — Голос Этельфлэд внезапно стал суровым. Она сделала шаг в сторону, высвободившись из-под моего плаща и выйдя на резкий свет лагерных костров. — Я — дочь короля! — высокомерно проговорила она. — И жена олдермена Мерсии. Я приказываю тебе дать Утреду твоих лучших людей. Сейчас же! Она говорила очень громко, и теперь все смотрели на нее. У Эгберта был оскорбленный вид, но он ничего не ответил, а просто упрямо выпрямился. Пирлиг перехватил мой взгляд и хитро улыбнулся. — Ни у одного из вас не хватает храбрости, чтобы сражаться рядом с Утредом? — вопросила Этельфлэд у наблюдавших за ней людей. Ей было четырнадцать лет, она была худенькая, бледная девушка, но в ее голосе чувствовалось наследие древних королей. — Мой отец хочет, чтобы сегодня ночью вы продемонстрировали свою отвагу! — продолжала она. — Или мне вернуться в Винтанкестер и рассказать отцу, что вы сидели у костров, пока Утред сражался? — Последний вопрос был адресован Эгберту. — Двадцать человек, — умоляюще воззвал я к нему. — Дай ему больше! — твердо велела Этельфлэд. — На судах есть место только для лишних сорока людей, — сказал я. — Так дай ему сорок! — приказала Этельфлэд. — Госпожа, — нерешительно проговорил Эгберт, но замолчал, когда Этельфлэд подняла маленькую руку. Она повернулась и посмотрела на меня. — Я могу доверять тебе, господин Утред? В устах ребенка, которого я знал почти всю ее жизнь, этот вопрос звучал странно, и я улыбнулся. — Ты можешь мне доверять, — беспечно сказал я. Лицо ее затвердело, глаза стали суровыми. Может, из-за того, что в ее зрачках отражался огонь костров, я внезапно осознал, что Этельфлэд не просто ребенок, она — дочь короля. — Мой отец, — сказала она ясным голосом, чтобы ее слышали все остальные, — говорит, что ты — лучший воин из всех, которые ему служат. Но он тебе не доверяет. Воцарилось неловкое молчание. Эгберт откашлялся и уставился в землю. — Я никогда не подводил твоего отца, — резко бросил я. — Он боится, что твоя верность продается, — сказала Этельфлэд. — Я дал ему клятву, — ответил я все так же резко. — А теперь я хочу, чтобы ты поклялся мне, — требовательно произнесла Этельфлэд, протянув тонкую руку. — Поклялся в чем? — спросил я. — Что ты сдержишь данное отцу обещание. И что будешь верен саксам, а не датчанам, и будешь сражаться за Мерсию, когда Мерсия того попросит. — Моя госпожа… — начал я. Меня ужаснул этот перечень требований. Эгберт! — перебила Этельфлэд. — Ты не дашь господину Утреду людей до тех пор, пока он не поклянется до самой моей смерти служить Мерсии! Да, госпожа, — пробормотал Эгберт. До самой ее смерти? Почему она так сказала? Я помню, что подивился этим словам, и еще помню, как подумал: мой план захвата Лундена висит на волоске. Этельред отобрал у меня войска, в которых я нуждался, во власти Этельфлэд было дать мне нужное количество людей, но, чтобы победить, я должен был замкнуть на себе оковы еще одной клятвы… А клясться я не хотел. Какое мне дело до Мерсии, разве она меня волнует? Но той ночью меня заботило, как провести людей через мост смерти — чтобы доказать, что я на это способен. Меня интересовала моя репутация, мое имя и моя слава. Я вытащил из ножен Вздох Змея, зная, зачем Этельфлэд протянула руку, и отдал ей меч рукоятью вперед. Затем опустился на колени, взял ее ладони в свои, а она сжала рукоять моего меча. — Я даю клятву, госпожа, — сказал я. — Ты клянешься, что будешь верно служить моему отцу? — Да, госпожа. — И, пока я жива, будешь служить Мерсии? — Пока ты жива, госпожа, — сказал я, стоя на коленях в грязи и гадая — ну что же я за дурак! Я хотел быть на севере, хотел избавиться от набожности Альфреда, хотел быть вместе со своими друзьями — однако вот, глядите! — клянусь в верности амбициям Альфреда и его златовласой дочери. — Клянусь, — повторил я и слегка сжал ее руки в знак своей искренности. — Дай ему людей, Эгберт, — приказала Этельфлэд. Он дал мне тридцать воинов и, надо отдать ему должное, хороших воинов — молодых, оставив себе старых и больных, чтобы охранять Этельфлэд и лагерь. Итак, теперь я возглавлял отряд, в котором было больше семидесяти человек, включая отца Пирлига. — Спасибо, моя госпожа, — сказал я Этельфлэд. — Ты можешь отблагодарить меня, — ответила она. Голосок ее снова звучал по-детски, ее торжественность испарилась, сменившись прежним озорством. — Как? — спросил я. — Возьми меня с собой. — Ни за что, — резко ответил я. Этельфлэд нахмурилась, услышав мой тон, и посмотрела мне в глаза. — Ты на меня сердишься? — тихо спросила она. — Я сержусь на себя самого, госпожа, — ответил я и отвернулся. — Утред! — несчастным голосом окликнула она. — Я сдержу клятву, госпожа, — сказал я. |