
Онлайн книга «В 4:50 с вокзала Паддингтон»
– А дом? – Дом отойдет к старшему из живых к тому времени сыновей или его потомкам. – Эдмунд Кракенторп был женат? – Нет. – Значит, на самом деле имение достанется?.. – Следующему за ним сыну – Седрику. – А мистер Лютер Кракенторп распорядиться им сам не может? – Нет. – И капиталом тоже не владеет. – Да. – Довольно-таки необычная ситуация, правда? Можно подумать, – заключил инспектор Краддок, – что отец его недолюбливал. – Угадали, – сказал мистер Уимборн. – Старик Джосая был разочарован, что старший сын не проявляет интереса к семейному бизнесу – да и вообще ни к какому. Лютер тратил время на путешествия за границей и коллекционирование objects d'art [2] . Старый Джосая относился к подобного рода занятиям крайне неодобрительно. И, соответственно, вверил свои деньги попечителям для следующего поколения. – Ну, а пока что у следующего поколения нет никаких доходов, помимо того, что заработают сами или захочет дать отец, а у отца есть значительный капитал, но нет права им распоряжаться. – Именно. И какое все это имеет отношение к убийству молодой незнакомки иностранного происхождения не представляю себе. – Похоже, что никакого, – легко согласился инспектор Краддок. – Я только хотел установить, каковы факты. Мистер Уимборн глянул на него испытующе и, судя по всему, удовлетворенный увиденным, встал. – А теперь, – сказал он, – я намерен вернуться в Лондон. Если только у вас больше нет ко мне вопросов. Он перевел свой взгляд с одного инспектора на другого. – Нет, сэр, спасибо. Из холла за дверью раздался fortissimo [3] звук гонга. – Фу, – произнес мистер Уимборн. – Не иначе усердствует кто-то из мальчиков. Инспектор Краддок возвысил голос, стараясь перекрыть трезвон: – Сейчас дадим семейству спокойно поесть, но после ланча – что-нибудь в 2.15 – мы бы с инспектором Бейконом хотели вернуться и коротко переговорить с каждым из них. – В этом, по-вашему, есть необходимость? – Да как сказать… – Инспектор Краддок пожал плечами. – Просто на всякий случай – чего не бывает. Вдруг кто-нибудь вспомнит что-то, что косвенно поможет нам установить личность этой женщины. – Сомневаюсь, инспектор. Очень сомневаюсь. Но, впрочем, желаю вам удачи. Повторю – чем быстрее все разъяснится в этой тягостной истории, тем лучше для всех. Покачивая головой, он медленно вышел из комнаты. 2
Люси, приехав с дознания, прямым ходом направилась на кухню, куда в самый разгар ее приготовлений к ланчу просунулась голова Брайена Истли. – Помощник не требуется? – спросил он. – Я все умею по дому. Люси бросила на него быстрый, чуть озабоченный взгляд. Брайен приехал на своем маленьком спортивном «Эм-Джи» сразу на дознание, и у нее до этой минуты не было времени составить о нем хоть какое-то мнение. То, что представилось ее взору, производило достаточно благоприятное впечатление. Добродушный молодой шатен лет тридцати с довольно грустными голубыми глазами и роскошными белокурыми усами. – Ребятки пока не возвращались, – сказал он, входя и присаживаясь на край кухонного стола. – На велосипедах им понадобится еще минут двадцать. Люси улыбнулась. – Проявили буквально железную решимость ничего не пропустить. – Их можно понять. Шутка сказать – первое в их коротенькой жизни дознание, да притом, как говорится, с прямым участием родной семьи. – Вы бы не слезли со стола, мистер Истли? Мне нужно поставить туда противень. Брайен послушно слез. – Слушайте, этот жир горячий, как кипяток! Что вы собираетесь в него класть? – Тесто для йоркширского пудинга. – А, старый добрый йоркшир! Значит, в меню сегодня и добрый английский ростбиф? – Да. – Запеченное мясо – поминальное блюдо, в сущности. Пахнет вкусно, – он одобрительно повел носом. – Вам ничего, что я мелю тут всякий вздор? – Ну, раз вы явились помогать, то лучше бы помогали. – Она вытащила из духовки другой противень. – Вот – переверните-ка всю картошку, пусть зарумянится и с другой стороны. Брайен с готовностью принялся исполнять. – И все это здесь стояло на огне, покуда мы были на дознании? А если бы сгорело? – Это вряд ли. На то в духовке есть термостат. – Электрический мозг своего рода, м-м? Верно я говорю? Люси мельком покосилась в его сторону. – Абсолютно. Так, теперь ставьте противень в духовку. Минуточку, держите хваталку. На вторую полку – верхняя мне нужна для пудинга. Брайен повиновался, громко ойкнув при выполнении указанной операции. – Что, обожглись? – Чуть-чуть. Неважно. Опасная, оказывается, игра, эта стряпня! – Сами, как я догадываюсь, никогда не готовите? – Между прочим, как раз готовлю, и очень часто. Только не такую еду. Яйцо могу сварить, если не забуду вовремя посмотреть на часы. Яичницу пожарить с ветчиной. Бифштекс положить на рашпер, открыть банку супа. У меня электрическая такая штуковина дома. – Живете в Лондоне? – Если это можно назвать жизнью – да. Ответ прозвучал невесело. Брайен смотрел, как Люси ставит в духовку противень с тестом для йоркширского пудинга. – Славно здесь, – проговорил он со вздохом. Люси, завершив очередную стадию приготовлений, воспользовалась возможностью приглядеться к нему внимательней. – Где здесь – на кухне? – Да… Вспоминается кухня у нас дома в детстве. Люси поразило, что в облике Брайена Истли сквозит необъяснимая, казалось бы, тоска. Рассмотрев его получше, она поняла, что он не так молод, как ей казалось сначала. Должно быть, ближе к сорока. Трудно было свыкнутся с мыслью, что это отец Александра. Он ей напомнил бессчетных молодых летчиков, которых она видела в дни войны, четырндцатилетним впечатлительным подростком. Сама она пошла дальше и, повзрослев, освоилась в послевоенном мире – Брайен же, показалось ей, остановился, застрял на месте, отстав от времени. И первая же сказанная им фраза подтвердила это. Он, кстати, снова примостился на кухонном столе. |