
Онлайн книга «Убийство на поле для гольфа»
– Pardon, – прервал ее Пуаро, – а другого выхода из гардеробной нет? – Нет, мосье, там только одна дверь – в спальню. Они погнали моего мужа к двери – впереди коротышка, а последним высокий с ножом в руке. Поль пытался вырваться, подойти ко мне. В глазах его было отчаяние. «Мне надо поговорить с ней!» – крикнул он им, а мне сказал: «Ничего страшного, Элоиза. Только не пугайся. К утру я вернусь». Он старался говорить спокойно, но в его глазах был ужас, я видела. Потом они вытолкали его за дверь, и высокий сказал: «Только пикни попробуй – и тебе конец». Потом, – продолжала мадам Рено, – я, должно быть, потеряла сознание. Очнулась, только когда Леони растирала мне руки и уговаривала выпить немного бренди. – Мадам Рено, – сказал следователь, – как вы думаете, что искали убийцы? – Понятия не имею, мосье. – Не замечали ли вы, что вашего мужа что-то тревожит? – Да, я видела, что он очень переменился в последнее время. – Как давно? Мадам Рено подумала. – Наверное, дней десять. – Не раньше? – Возможно, и раньше. Но я ничего не замечала. – А вы не пробовали расспрашивать его? – Да, один раз, но он ответил как-то очень уклончиво. Тем не менее я была совершенно уверена, что он страшно о чем-то тревожится. Но он не хотел открыться, и, понимая это, я старалась делать вид, что ничего не замечаю. – Было ли вам известно, что мосье Рено прибег к услугам детектива? – Детектива? – воскликнула мадам Рено, видимо, очень удивленная. – Да, вот этого джентльмена – мосье Эркюля Пуаро. – Пуаро вежливо поклонился. – Он прибыл сегодня по вызову вашего мужа. Достав письмо, которое мосье Рено отправил Пуаро, следователь подал его мадам Рено. Она прочла его с неподдельным изумлением. – Я и понятия не имела. Очевидно, Поль был уверен, что ему грозит опасность. – А теперь, мадам, я прошу вас ответить мне совершенно откровенно. Когда ваш муж жил в Южной Америке, не случилось ли с ним чего-нибудь, что могло бы пролить свет на это дело? Мадам Рено глубоко задумалась, но потом отрицательно покачала головой. – Не знаю, что и сказать. Конечно, у мужа было много недоброжелателей – ему многие завидовали, но ничего особенного я не могу припомнить. Возможно, что-то и было, только мне об этом ничего не известно. Следователь разочарованно погладил свою бородку. – Не могли бы вы сказать, в котором часу произошло нападение? – Конечно, я отчетливо помню, как часы на камине пробили два раза. И мадам Рено кивнула на часы с восьмидневным заводом, в дорогом кожаном футляре, стоящие посередине каминной полки. Пуаро подошел к камину и принялся внимательно их разглядывать, потом кивнул, видимо, вполне удовлетворенный результатами осмотра. – А вот еще одни часы, – воскликнул мосье Бекс, – наручные, их, видно, смахнули с туалетного столика. Стекло, правда, вдребезги. Преступникам невдомек, что это может обернуться уликой против них. Он осторожно собрал осколки. Внезапно мосье Бекс замер. – Mon Dieu! – невольно вырвалось у него. – В чем дело? – Стрелки показывают семь часов! – Что?! – воскликнул в свою очередь следователь. Однако Пуаро, находчивый, как всегда, взял часы из рук растерявшегося комиссара, поднес их к уху и улыбнулся. – Ну да, стекло разбито, но часы идут. Услышав столь простое объяснение, все облегченно вздохнули. Однако следователь не успокоился: – Но, позвольте, ведь сейчас еще нет семи? – Да, только пять минут шестого, – спокойно заметил Пуаро. – Вероятно, эти часы спешат, не так ли, мадам? Мадам Рено нахмурилась, не зная, что ответить. – Да, они спешат, – сказала она. – Правда, я не думала, что так сильно. Следователь, нетерпеливо махнув рукой, прервал обсуждение темы разбитых часов и продолжил допрос: – Мадам, парадная дверь была приоткрыта. Наверняка убийцы проникли в дом через нее, и, однако, – никаких следов взлома. Вы могли бы объяснить почему? – Вероятно, муж выходил вечером погулять и, возвратившись, забыл запереть дверь. – По-вашему, это возможно? – Вполне. Он был очень рассеян. Говоря это, мадам Рено слегка сдвинула брови, похоже, рассеянность покойного порой раздражала ее. – Думаю, у нас есть основания сделать одно немаловажное заключение, – вмешался вдруг комиссар. – Убийцы предложили мосье Рено одеться, стало быть, место, где, как они предполагали, запрятаны интересующие их бумаги, должно находиться далеко отсюда. Следователь кивнул в знак согласия. – Несомненно. Однако и не слишком далеко, ведь мосье Рено сказал, что к утру вернется. – Когда отходит последний поезд из Мерлинвиля? – спросил Пуаро. – В двадцать три пятьдесят в одном направлении и в ноль семнадцать – в другом, но, скорее всего, у них был автомобиль. – Конечно, – согласился Пуаро, который, казалось, был чем-то озабочен. – А ведь у нас, пожалуй, есть шанс напасть на их след, – воодушевляясь, снова заговорил следователь, – вряд ли автомобиль с двумя иностранцами остался незамеченным. Это же замечательно, мосье Бекс. Но, тут же согнав с лица довольную улыбку и вновь став серьезным, Отэ обратился к мадам Рено: – Еще один вопрос. Вам говорит что-нибудь фамилия Дьювин? – Дьювин? – задумчиво повторила мадам Рено. – Нет, я не знаю никого с такой фамилией. – Может быть, ваш муж когда-нибудь ее упоминал, не помните? – Нет, никогда. – Нет ли у вас знакомых по имени Белла? Следователь так и впился глазами в мадам Рено, стараясь уловить в ее лице признаки замешательства или смятения. Но мадам Рено покачала головой с совершенно невозмутимым видом. И мосье Отэ снова принялся задавать вопросы: – Известно ли вам, что вчера вечером у вашего мужа был посетитель? |