
Онлайн книга «Загадка Эндхауза»
– Эллен, несите лед! – крикнула она, обернувшись, и уже после этого заговорила с нами: – Ну, вот и я… а тех всех я спровадила. Сгораю от любопытства. Неужели я та самая героиня, которую никак не могут разыскать киношники? У вас был такой торжественный вид, – добавила она, обращаясь к Пуаро, – что ничего другого я просто и подумать не могла. Ну сделайте же мне какое-нибудь заманчивое предложение. – Увы, мадемуазель… – попытался было заговорить Пуаро. – Только не говорите, что все наоборот, – взмолилась она, – что вы пишете миниатюры и одну из них хотите мне всучить. Впрочем, нет, с такими усами… да еще живет в «Мажестике», где кормят отвратительно, а цены самые высокие во всей Англии… нет, это попросту исключено. Женщина, отворявшая нам дверь, принесла лед и поднос с бутылками. Не переставая болтать, Ник ловко смешала коктейли. Мне кажется, непривычная молчаливость Пуаро в конце концов привлекла ее внимание. Наполняя фужеры, она вдруг остановилась и резко бросила: – Ну, хорошо… – Вот этого-то мне и хочется, мадемуазель: пусть все будет хорошо. – Он взял у нее фужер. – Ваше здоровье, мадемуазель, здоровье и долголетие. Девушка была не глупа. Его многозначительный тон не ускользнул от нее. – Что-нибудь… случилось? – Да, мадемуазель. Вот… Он протянул руку. На его ладони лежала пуля. Девушка взяла ее, недоуменно нахмурившись. – Известно вам, что это такое? – Да, конечно. Это пуля. – Именно так. Мадемуазель, сегодня утром возле вашего уха пролетела вовсе не оса… а эта пуля. – Вы хотите сказать… что какой-то оголтелый идиот стрелял в парке возле отеля? – Похоже на то. – Черт возьми! – чистосердечно изумилась Ник. – Выходит, я и вправду заколдована. Значит, номер четыре. – Да, – согласился Пуаро. – Это четвертый. И я прошу вас рассказать об остальных трех… случайностях. Девушка удивленно взглянула на него. – Я хочу полностью убедиться, что это были… случайности. – Господи! Ну конечно! А что же еще? – Соберитесь с духом, мадемуазель. Вас ждет большое потрясение. Вы не подумали, что кто-то покушается на вашу жизнь? Вместо ответа Ник покатилась со смеху. Предположение Пуаро, кажется, здорово ее позабавило. – Волшебная идея! Ну, милый вы мой, кто ж это станет на меня покушаться? Я ведь не очаровательная юная наследница, после которой останутся миллионы. Я бы не прочь, чтоб кто-нибудь и в самом деле попытался меня убить, – это, должно быть, захватывающее ощущение, только, боюсь, напрасная надежда! – Вы мне расскажете о тех случайностях, мадемуазель? – Конечно, да только это все пустяки. Так, чепуха какая-то. У меня над кроватью висит тяжелая картина. Ночью она свалилась. Совершенно случайно я услыхала, что где-то в доме хлопает дверь, пошла посмотреть, где, и запереть ее… и таким образом спаслась. Она бы мне, наверно, угодила в голову. Вот вам и номер первый. Пуаро не улыбнулся. – Дальше, мадемуазель. Перейдем ко второму. – О, этот и вовсе ерундовый! Здесь, в скалах, есть крутая тропка. Я хожу по ней к морю купаться. Там есть такая скала, с которой можно нырять. Так вот, когда я шла по этой тропке, откуда-то сверху сорвался валун и прогрохотал на волосок от меня. А третье – это уже совсем из другой оперы. У автомобиля что-то стряслось с тормозами – не знаю точно что, мне говорили в гараже, да я не поняла. Во всяком случае, если бы я выехала из ворот и спустилась с холма, тормоза бы не сработали, и я наверняка врезалась бы в ратушу и превратилась в лепешку. В конечном счете у города оказалась бы щербатая ратуша, а от меня осталось бы мокрое место. Но так как я всегда что-нибудь забываю, мне пришлось повернуть назад и врезаться всего-навсего в живую изгородь. – А можете вы мне сказать, что именно было неисправно? – Спросите в гараже Мотта. Там знают. По-моему, была отвинчена какая-то пустяковина. Я уже думала, не напроказил ли там чего мальчик Эллен. У моей горничной, у той, что отворяла вам дверь, есть маленький сынишка. Мальчишки ведь любят возиться с машинами. Эллен, конечно, клянется, что он и близко не подходил. А мне все кажется, что бы там Мотт ни говорил: в машине просто что-то разболталось. – Где вы держите машину, мадемуазель? – В сарае за домом. – Вы его запираете? Ник удивленно раскрыла глаза. – Ох! Ну конечно нет! – И каждый может незаметно подойти к машине и вытворять все, что угодно? – Вообще-то да… пожалуй. Да только это глупо. – Нет, это не глупо, мадемуазель. Вы все еще не понимаете. Вам грозит опасность, серьезная опасность. Это говорю вам я. Я! Вы знаете, кто я такой? – Кто-о? – замирая, прошептала Ник. – Я Эркюль Пуаро. – О! – отозвалась та каким-то разочарованным тоном. – Ну еще бы… – Вам известно это имя, а? – Конечно. Девушка съежилась. В ее глазах появилось загнанное выражение. Пуаро сверлил ее пронзительным взглядом. – Вы чем-то смущены. Я делаю из этого вывод, что вы не читали посвященных мне книг. – Да нет… собственно говоря, не все. Но фамилию я, конечно, слышала. – Вы вежливая маленькая лгунья, мадемуазель. – (Я вздрогнул, вспомнив слова, которые слышал нынче днем в отеле.) – Я забыл, вы ведь еще ребенок – откуда вам знать? Как мимолетна слава! Вот мой друг – он вам расскажет. Ник посмотрела на меня. Я откашлялся, немного смущенный. – Мсье Пуаро… м-м… был знаменитым сыщиком, – объяснил я. – Ах, мой друг! – воскликнул Пуаро. – И это все, что вы можете сказать? Ну, каково? Скажите, что я единственный, непревзойденный, величайший сыщик всех времен! – В этом нет необходимости, – заметил я сухо. – Вы уже сами все сказали. – Так-то оно так, но мне пришлось поступиться своей скромностью. Человек не должен сам себе петь дифирамбы. – Зачем же пса держать, а лаять самому? – не без ехидства посочувствовала Ник. – Да, кстати, кто же пес? Я полагаю, доктор Ватсон? |