
Онлайн книга «Разбитое зеркало»
— А с годами оригинальность переросла в эксцентричность? — Совершенно верно, мосье Пуаро. Именно это и произошло со стариной Жервазом. — Он, наверно, стал излишне преувеличивать значительность своей персоны? — О да. По-моему, для себя Жерваз всегда делил человечество на две группы: Шевени-Горы и все прочие. — Непомерная фамильная гордость! — Да. Всем Шевени-Горам свойственна дьявольская надменность, ставшая в их семействе законом. А у Жерваза, последнего в роду, она превратилась чуть ли не в манию. Послушаешь его, так он сам Господь Бог. Пуаро задумчиво кивнул. — Да, я предполагал нечто подобное. Я, знаете ли, получил от него письмо. В нем не просьба. В нем приказ! — Высочайшее повеление, — хихикнул мистер Саттертуэйт. — Вот именно. Надо полагать, сэру Жервазу и в голову не пришло, что Эркюль Пуаро — человек, чрезвычайно занятый! И что же, выходит, я должен все бросить и как послушный пес к нему мчаться! Как какое-то ничтожество, которое радуется любому поручению. Мистер Саттертуэйт закусил губу, пытаясь сдержать улыбку. Вероятно, он понял, что Эркюль Пуаро мало чем отличается от Жерваза Шевени-Гора, когда задето его самолюбие. — Вы совершенно правы, — пробормотал он. — Но вдруг причина, по которой он вас вызывает, очень серьезна?.. — Ничего подобного! — Пуаро возмущенно всплеснул руками. — Просто я, видите ли, в любой момент должен быть к его услугам! Вот вам и вся причина! Enfin, je vous demande! [3] И мосье Эркюль Пуаро снова возмущенно взмахнул руками. Этот энергичный жест лучше всяких слов пояснил, сколь глубоко он оскорблен. — Если я вас правильно понял, вы ответили отказом, — сказал мистер Саттертуэйт. — У меня пока не было такой возможности, — задумчиво произнес Пуаро. — Но вы откажетесь? Выражение лица Пуаро изменилось: гнев уступил место замешательству. Он сказал: — Как бы вам объяснить? Отказаться.., да, поначалу я хотел поступить именно так. Но я не знаю… Бывает такое ощущение… Хоть и очень смутно… Но я предчувствую там что-то серьезное. Последняя фраза не вызвала у мистера Саттертуэйта ни малейшего удивления. — Да? — сказал он. — Это любопытно… — Я думаю, — продолжал Эркюль Пуаро, — что человек, которого вы описали, может быть очень ранимым… — Ранимым? — переспросил мистер Саттертуэйт, на сей раз слегка удивившись. Это слово как-то не вязалось с обликом Жерваза Шевени-Гора. Но мистер Саттертуэйт был понятлив и все схватывал на лету. — Мне кажется, я вас понял, — задумчиво произнес он. — Такой человек словно закован в латы! Доспехи крестоносцев — ничто в сравнении с надменностью, гордостью и апломбом. Такие латы — хорошая защита, отражающая удары стрел повседневности. Но есть опасность: закованный в латы может попросту не заметить, что на него нападают. Он хуже видит, хуже слышит, а тем более — чувствует. Эркюль Пуаро замолчал, а потом спросил уже совсем другим тоном: — А кто составляет семейство этого сэра Жерваза? — Ну, во-первых, Ванда — жена. Она из Арбатнотов. Девушкой была очень хороша собой. Она и сейчас хороша. Хотя пугающе загадочна. Очень предана Жервазу. По-моему, увлекается оккультизмом [4] . Носит амулеты, всяких скарабеев [5] , твердит всем, что в ней реинкарнировалась [6] египетская царица… Потом Руфь — их приемная дочь. Своих детей у них нет. Очень привлекательная и вполне современная девушка. Вот и вся семья. Не считая конечно же Хьюго Трента. Это племянник Жерваза. Памела Шевени-Гор вышла за Реджи Трента, и Хьюго — их единственный сын. Сейчас он сирота. Титул, естественно, не унаследует, но думаю, что большая часть состояния Жерваза в итоге достанется ему. Приятный молодой человек, учится в Оксфорде. Пуаро задумчиво кивнул. Потом спросил: — Сэра Жерваза конечно же огорчает, что у него нет сына, который унаследовал бы его имя и титул? — Думаю, для него это настоящее горе. — Судьба родового имени — вот что не дает ему покоя? — Да. Мистер Саттертуэйт не знал, что еще сказать. Он был сильно заинтригован. Потом все же осмелился спросить: — У вас есть веские основания для поездки в Хэмборо Клоус? Пуаро медленно покачал головой. — Нет, — сказал он, — насколько я понимаю, оснований вообще нет. И все-таки я, кажется, поеду. Глава 2
Эркюль Пуаро сидел в углу купе первого класса. За окном мелькали сельские пейзажи. Пуаро с задумчивым видом достал из кармана сложенную телеграмму, развернул ее и перечитал: «Выезжайте 16.30 со станции Панкрас велите проводнику остановить поезд в Уимперли. Шевени-Гор» Он сложил телеграмму и сунул ее в карман. Проводник оказался услужлив. Джентльмен едет в Хэмборо Клоус? Да-да, для гостей сэра Жерваза Шевени-Гора мы всегда останавливаем в Уимперли. «Им, как вы понимаете, особая привилегия, сэр». Попозже проводник наведывался к нему еще дважды: один раз, чтобы уверить пассажира, что купе останется целиком в его распоряжении; второй — чтобы сообщить об опоздании на десять минут. По расписанию поезд должен был прибыть в 19.50, но, когда Эркюль Пуаро вышел на платформу маленькой пригородной станции и сунул в руку предупредительному проводнику положенные полкроны, было уже 20.02. Раздался гудок, и Северный экспресс снова двинулся в путь. К Пуаро подошел высокий шофер в темно-зеленой форме. |