
Онлайн книга «Свидание со смертью»
– Вы вините в этом их или миссис Бойнтон? Джефферсон Коуп смущенно переминался с ноги на ногу. – Ну, в общем, мне кажется, вина ее, что она так их воспитала. С другой стороны, когда парень взрослеет, он сам должен взбунтоваться против такой ситуации. Нельзя же вечно цепляться за материнскую юбку. Мужчина должен быть независимым. – Это не всегда возможно, – задумчиво произнес доктор Жерар. – Почему? – Существуют способы, не дающие дереву расти. Коуп уставился на него. – Но они все абсолютно здоровы! – Умственное развитие может быть заторможенным так же, как и физическое. – Поверьте мне, доктор Жерар, мужчина сам держит в руках свою судьбу. Человек, обладающий самоуважением, не станет целыми днями сидеть и бить баклуши. Ни одна женщина не захочет уважать такого мужчину. Некоторое время Жерар с любопытством смотрел на него. – Думаю, вы имеете в виду мистера Леннокса Бойнтона? – Да, я думал о Ленноксе. Реймонд еще мальчик, а Ленноксу скоро тридцать. Пора ему показать, что у него за душой. – Вероятно, у его жены нелегкая жизнь? – Конечно! Надин прекрасная женщина – я ею восхищаюсь. Она никогда не проронит ни слова жалобы. Но она несчастлива. Жерар кивнул: – Да, похоже на то. – Не знаю, что вы об этом думаете, но, по-моему, существует предел женскому терпению! На месте Надин я бы поставил Леннокса перед выбором: либо пусть он докажет, что на что-то способен, либо… – Либо она уйдет от него? – Надин имеет право на свою жизнь, доктор Жерар. Если Леннокс не ценит ее по заслугам… ну, тогда найдутся другие мужчины. – Например, вы? Американец покраснел, потом с вызовом посмотрел на собеседника: – Да! Я не стыжусь своих чувств к этой леди. Я искренне к ней привязан, глубоко уважаю ее и желаю ей счастья. Если бы она была счастлива с Ленноксом, я бы ушел со сцены. – Но сейчас? – Но сейчас я останусь! И буду рядом на случай, если я ей понадоблюсь! – Короче говоря, вы parfait gentil [15] рыцарь, – пробормотал Жерар. – Прошу прощения? – Мой дорогой сэр, в наши дни рыцарство сохранилось только среди американцев! Вы готовы служить вашей даме без всякой надежды на вознаграждение. Это замечательно! Что именно вы надеетесь сделать для нее? – Повторяю: быть под рукой на случай необходимости. – А могу я спросить, как к вам относится старшая миссис Бойнтон? – Насчет старой леди я никогда не был вполне уверен, – медленно отозвался Джефферсон Коуп. – Как я говорил, она избегает внешних контактов. Но со мной она всегда любезна и обращается как с членом семьи. – Фактически она одобряет вашу дружбу с миссис Леннокс? – Пожалуй. Доктор Жерар пожал плечами: – Вам это не кажется странным? – Позвольте заверить вас, доктор Жерар, – чопорно произнес Коуп, – что в нашей дружбе нет ничего постыдного. Наши отношения сугубо платонические. – Я в этом не сомневаюсь. Но повторяю – поощрение этой дружбы со стороны миссис Бойнтон выглядит странно. Знаете, мистер Коуп, меня очень интересует миссис Бойнтон. – Она, безусловно, замечательная женщина – обладает яркой индивидуальностью и необычайной силой характера. Как я уже упоминал, Элмер Бойнтон во всем на нее полагался. – До такой степени, что оставил детей полностью зависимыми от нее с финансовой точки зрения. В моей стране, мистер Коуп, закон это запрещает. Джефферсон Коуп поднялся. – Мы в Америке верим в абсолютную свободу. Доктор Жерар тоже встал. Замечание не произвело на него впечатления. Он слышал его раньше от представителей многих национальностей. Иллюзия свободы как прерогативы собственной нации – весьма распространенное явление. Но доктор Жерар был достаточно мудр и понимал, что ни одна нация, страна или личность не бывает полностью свободной, хотя существуют различные степени зависимости. Он лег спать в состоянии задумчивости и заинтригованности. Глава 6
Сара Кинг стояла на территории храма – Харам-эш-Шериф [16] – спиной к «Куполу скалы». Она вслушивалась в плеск фонтанов. Маленькая группа туристов прошла мимо, не потревожив сонную восточную атмосферу. «Как странно… – думала Сара. – Некогда один иевусей превратил эту скалистую возвышенность в гумно, позже Давид выкупил это место за шестьсот золотых шекелей, превратив его в жертвенник… [17] А теперь здесь слышны громкие голоса туристов со всего мира». Она повернулась и посмотрела на мечеть, думая о том, был ли храм Соломона хотя бы вполовину так же красив. Послышались звуки шагов, и из мечети вышла маленькая группа. Это были Бойнтоны, сопровождаемые словоохотливым драгоманом. Миссис Бойнтон поддерживали с двух сторон Леннокс и Реймонд. Надин и мистер Коуп шли сзади. Кэрол замыкала шествие. Когда они проходили мимо, она заметила Сару, остановилась и после долгого колебания побежала к ней через двор. – Простите, – запыхавшись, сказала Кэрол. – Я чувствую… что должна объясниться с вами. – Да? – отозвалась Сара. Кэрол дрожала всем телом. Ее лицо было бледным. – Речь идет о моем брате. Когда вы… говорили с ним вчера вечером, то, наверное, сочли его очень грубым. Но Рей не хотел быть невежливым… он просто ничего не мог с собой поделать. Пожалуйста, поверьте мне. Сцена казалась Саре нелепой, оскорблявшей ее гордость и хороший вкус. С какой стати эта странная девушка внезапно подбежала к ней с извинениями за своего невоспитанного братца? |