
Онлайн книга «Свидание со смертью»
На языке у нее вертелся резкий ответ, но внезапно ее настроение изменилось. Девушка говорила вполне серьезно, и тот инстинкт, который подтолкнул Сару к медицинской карьере, подсказал ей, что тут что-то не так. – Расскажите мне об этом, – ободряюще произнесла она. – Рей говорил с вами в поезде, верно? – начала Кэрол. Сара кивнула: – Да, во всяком случае, я говорила с ним. – Конечно. Так я и думала. Но понимаете, вчера вечером Рей испугался… – Она умолкла. – Испугался? Бледное лицо Кэрол покраснело. – Я знаю, что это звучит абсурдно. Понимаете, наша мать… с ней не все в порядке, и она не любит, когда мы заводим друзей. Но я знаю, что Рей… хотел бы с вами подружиться. Сара была заинтересована. Но прежде чем она успела что-то сказать, Кэрол добавила: – Мы… довольно странная семья. – Она испуганно оглянулась. – Я… не должна задерживаться. Меня могут хватиться. Сара приняла решение. – Почему вы не можете задержаться? Мы бы вернулись вместе. – О нет! – Кэрол отпрянула. – Я… не могу этого сделать. – Почему? – Не могу. Моя мать… она… – Родителям иногда бывает трудно осознать, что их дети выросли, – спокойно продолжала Сара. – Они продолжают ими командовать. Но уступать им нельзя. Нужно отстаивать свои права. – Вы не понимаете… – пробормотала Кэрол, нервно сплетая пальцы рук. – Иногда приходится уступать, боясь скандала, – продолжала Сара. – Конечно, скандалы – неприятная вещь, но, по-моему, за свободу действий всегда стоит сражаться. – Свободу? – Кэрол уставилась на нее. – Никто из нас никогда не будет свободен! – Чепуха! – четко произнесла Сара. Кэрол склонилась вперед и коснулась ее руки. – Слушайте! Я должна заставить вас понять! До своего замужества моя мать – в действительности она моя мачеха – была надзирательницей в тюрьме. Отец был начальником тюрьмы, когда женился на ней. С тех пор она стала нашей надзирательницей. Вот почему наша жизнь превратилась в заточение! – Она снова обернулась. – Я должна идти. Сара схватила ее за руку: – Одну минуту. Нам нужно снова встретиться и поговорить. – Я не смогу… – Сможете! – властно прервала Сара. – Приходите в мою комнату, когда все лягут спать. Мой номер – 319. Не забудьте. Она отпустила руку девушки. Кэрол побежала догонять семью. Сара стояла, глядя ей вслед. Пробудившись от своих мыслей, она обнаружила рядом с собой доктора Жерара. – Доброе утро, мисс Кинг. Значит, вы разговаривали с мисс Кэрол Бойнтон? – Да, и разговор был необычный! Она пересказала их беседу доктору. Одна деталь особенно заинтересовала Жерара. – Выходит, старая бегемотиха была тюремной надзирательницей? Весьма многозначительный факт. – Вы имеете в виду, что это и есть причина ее тиранических наклонностей? Привычка, оставшаяся от былой профессии? Жерар покачал головой: – Нет, вы спутали причину и следствие. Все дело в подсознательных стремлениях. Тиранические наклонности развились у миссис Бойнтон не потому, что она была надзирательницей, наоборот – они побудили ее стать таковой. Согласно моей теории, тайная жажда власти над другими людьми подтолкнула ее избрать эту профессию. – Лицо его было серьезным. – Подсознание таит странные вещи. Жажда власти, жестокость, неудержимое желание рвать и метать – все это наследие прошлого человеческой расы. Мы закрываем перед ним двери и не пускаем его в сознательную жизнь, но иногда… оно оказывается сильнее. Сара поежилась: – Да, знаю. – Сегодня мы видим это повсюду, – продолжал Жерар, – в политике, в поведении наций. Люди забывают о гуманности, жалости, доброй воле. Иногда идеи хороши сами по себе – разумный режим, благодетельное правительство, – но они навязаны силой и держатся на жестокости и страхе. Апостолы насилия открывают двери, впуская древние дикие инстинкты, жажду жестокости ради нее самой! Человек – животное слишком хрупкое. Им руководит один основной инстинкт – инстинкт выживания. Двигаться вперед слишком быстро так же опасно, как и отставать. Чтобы выжить, человеку приходится сохранять какие-то рудименты дикости, но он никогда не должен обожествлять их! Последовала пауза. – По-вашему, старая миссис Бойнтон – садистка? – спросила Сара. – Я в этом почти уверен. Думаю, она радуется, причиняя боль – душевную, а не физическую. Такое встречается куда реже, и с этим гораздо труднее справиться. Ей нравится подчинять себе другие человеческие существа и заставлять их страдать. – Какая мерзость! – воскликнула Сара. Жерар рассказал ей о своем разговоре с Джефферсоном Коупом. – Похоже, он не понимает, что происходит, – задумчиво промолвила она. – Как он может понимать? Он не психолог. – Верно. И не обладает нашим изощренным умом. – Вот именно. У него прямой и сентиментальный американский ум, склонный верить хорошему, а не плохому. Он видит, что атмосфера в семье Бойнтон далеко не идеальная, но приписывает это скорее излишней любвеобильности миссис Бойнтон, нежели ее злобному нраву. – Должно быть, это ее забавляет, – заметила Сара. – Не сомневаюсь. – Но ведь дети могут вырваться из тюрьмы и покончить с этим! Жерар покачал головой: – Вот тут вы не правы. Они не могут! Вы когда-нибудь видели старый фокус с петухом? На полу проводят черту мелом и наклоняют к ней клюв петуха. Он верит, что его привязали, и не может поднять голову. То же самое происходит с этими беднягами. Помните, что старуха тренировала их с детства. Она загипнотизировала их до такой степени, что они верят, будто не могут ей не повиноваться. Я знаю, что большинство сочло бы это вздором, но мы с вами наблюдаем это воочию. Мать убедила их, что полная зависимость от нее неизбежна. Они так долго пробыли в тюрьме, что не обратили бы внимания, если бы ее двери распахнулись. По крайней мере, один из них уже вообще не хочет быть свободным. И всем им свобода внушает страх. |