
Онлайн книга «Печальный кипарис»
– Судя по тому, что я о нем слышал, старик не отличался кротким нравом. – Это уж точно. Сварливый был старик. Доброго слова от него не дождешься. – Вы в то утро были здесь. А в каком именно месте вы работали? – В основном в огороде, сэр. – Вы оттуда не могли видеть дом? – Нет, сэр. – А если бы кто-нибудь подошел к дому… к окну буфетной… вы бы его заметили? – спросил Питер Лорд. – Нет, не заметил бы, сэр. – А когда вы уходите обедать? – продолжал расспрашивать Питер Лорд. – В час дня, сэр. – И вы ничего не видели… какого-нибудь человека поблизости… или машины снаружи… в общем, что-нибудь вроде этого? Парень удивленно вскинул брови. – За задними воротами, сэр? Там стояла только ваша машина, и больше никакой. – Моя машина? – воскликнул Питер Лорд. – Это была не моя машина! Я в то утро уезжал в Уитенбери. И вернулся только к двум. Хорлик выглядел смущенным. – Но я был уверен, сэр, что это ваша машина, – произнес он с некоторым сомнением. – Ну, ладно, это несущественно, – торопливо проговорил Питер Лорд. – Будьте здоровы, Хорлик. Они с Пуаро пошли дальше. Хорлик некоторое время смотрел им вслед, а потом снова не спеша покатил свою тачку. Тихо, но вместе с тем возбужденно Питер Лорд заговорил: – Наконец-то что-то есть! Чья машина стояла у ворот в то утро? – Какой марки ваша машина, мой друг? – спросил Пуаро. – «Форд», десятка, цвета морской волны. Конечно, похожих машин хватает. – А вы уверены, что это была не ваша машина? Вы не могли перепутать день? – Абсолютно уверен. Я уехал в Уитенбери, вернулся поздно, слегка перекусил, а затем меня вызвали в связи с Мэри Джерард, и я примчался сюда. – Значит, похоже, мой друг, мы наконец наткнулись на нечто существенное, – сказал Пуаро. – Кто-то был здесь в то утро… кто-то… помимо Элинор Карлайл, Мэри Джерард и сестры Хопкинс… – сказал Питер Лорд. – Это в самом деле очень любопытно, – откликнулся Пуаро. – Идемте, надо проверить, мог ли этот некто приблизиться к дому незамеченным. На полпути к дому от дороги ответвлялась тропинка, терявшаяся в зарослях кустарника. Они свернули на эту тропинку, и спустя некоторое время Питер Лорд схватил Пуаро за локоть и указал на окно: – Смотрите: окно той буфетной, где Элинор Карлайл готовила сандвичи. – Да, отсюда кто угодно мог ее видеть, как она их готовит. Окно ведь было открыто, если я не ошибаюсь, – пробормотал Эркюль Пуаро. – Не просто открыто – широко распахнуто. Ведь был жаркий день, – напомнил Питер Лорд. – Значит, если кто-нибудь, желая оставаться незамеченным, захотел заглянуть внутрь, он расположился бы где-то здесь, – рассудил Пуаро. Оба задумались. Наконец Питер Лорд сказал: – Смотрите: вон там за кустами трава явно была вытоптана. Сейчас уже, правда, немного заросло, но тем не менее все-таки еще заметно. Пуаро посмотрел за кусты. – Да, место действительно очень удобное, – сказал он в раздумье. – Отгорожено от тропинки, и тут как раз просвет между кустами – хорошо видно окно. Интересно, чем он тут занимался, наш неизвестный друг… Может, просто курил? Они наклонились и стали осматривать землю, разгребая листья и ветки. Вдруг Пуаро тихо вскрикнул. Питер Лорд выпрямился. – Что такое? – Спичечный коробок, мой друг. Пустой спичечный коробок, его втоптали в землю. Смотрите – пустой и размокший. Он осторожно извлек свою находку и поместил на листок бумаги, который вырвал из своего блокнота. – Коробок точно не английский, – отметил Питер Лорд. – Боже мой! Это же немецкие спички! – А Мэри Джерард недавно приехала из Германии! – тут же вспомнил Пуаро. Питер Лорд ликующе воскликнул: – Наконец-то мы что-то нашли! Вы же не можете этого отрицать! – Да, но… – с сомнением пробормотал Эркюль Пуаро. – Никаких «но», черт побери, неужели вы думаете, что в этой глуши у кого-то могли оказаться немецкие спички? – Да, да, конечно, – сказал Пуаро, несколько недоуменно переводя взгляд с просвета в кустах на окно. – Но, по-моему, тут все не так уж очевидно. Одно существенное «но» все-таки имеется. Вы поняли, о чем я толкую? – Не очень. И о чем же? Пуаро вздохнул. – Значит, не поняли… Что ж, идемте дальше. Они подошли к дому. Питер Лорд открыл ключом заднюю дверь. Он провел своего спутника через кухню, затем по коридору, куда с одной стороны выходила дверь из гардеробной, а с другой из буфетной. Войдя в буфетную, мужчины огляделись. Здесь, как водится, стояли шкафы с раздвижными стеклянными дверцами. В шкафах – чашки, тарелки и прочая посуда. На газовой плите – два чайника, а на полке над плитой – жестяные банки с надписями «Кофе» и «Чай». Стол был придвинут к окну. – Вот на этом столе Элинор Карлайл и готовила сандвичи. Обрывок этикетки от трубочки с морфином нашли здесь. – Питер Лорд указал на щель в полу под раковиной. – Полицейские обычно проводят обыск весьма тщательно, – задумчиво проговорил Пуаро. – Вряд ли они что-нибудь упустили. – Но ведь доказательств, что Элинор брала эту трубочку, нет! – отчаянно воскликнул Питер Лорд. – Говорю вам, кто-то следил за ней из кустов. Когда она пошла в сторожку, он, вероятно, проскользнул сюда, вытряхнул из трубочки несколько таблеток морфина, раздавил их и подсыпал порошок в сандвич, лежавший сверху. Он спешил и, естественно, не заметил, что от этикетки оторвался клочок. Сделав свое дело, он быстренько убрался прочь, сел в свою машину и скрылся. Пуаро вздохнул. – Вы все еще ничего не поняли! Поразительно, до чего бестолковыми бывают иногда даже умные люди! Питер Лорд возмутился: – Значит, вы не верите, что какой-то тип прятался в кустах и наблюдал за окном? |