
Онлайн книга «Дело о бархатных коготках»
– Не знаю. – Нашли какой-нибудь мотив? – Нет. Они пытались применять к Еве Белтер все классические мотивы, но ни один не подходил. Они застряли на мертвой точке. Но у них будет мотив, как по заказу, едва они узнают о Бичвунд Инн. – Ты думаешь, что они узнают? – Шила в мешке не утаишь. Делла вдруг посмотрела на Мейсона расширенными глазами: – Ты думаешь, что его застрелил Гаррисон Бурк? – Не знаю, Делла. Я стараюсь дозвониться до него, но безрезультатно. Садись у телефона и попытайся до него дозвониться. Звони каждые десять минут, пока он не снимет трубку. – Хорошо. – Да, и позвони Полу. Он, вероятно, уже у себя в кабинете. А если нет, то звони по специальному номеру, ты знаешь. Он добывает для меня очень важные сведения по этому делу. Делла Стрит была уже снова только секретаршей. – Слушаюсь, шеф, – сказала она и вышла. Мейсон снова стал расхаживать по кабинету. Через несколько минут зазвонил телефон. Он поднял трубку. – Дрейк, – услышал он голос Деллы, после чего отозвался Пол: – Это ты, Перри? – Да. Ты узнал что-нибудь? – Твой телефон в порядке? Никто не слушает? – Нет, все нормально. Давай выкладывай! – Ага, отлично. У меня есть данные об этом револьвере. – Говори! – Я думаю, что тебя не интересует, на какой фабрике он был изготовлен и где продан? – спросил Дрейк. – Тебе ведь нужно знать, кто его купил? – А как ты угадал? – съязвил Мейсон. – Интересующий тебя револьвер купил некий Пит Митчелл, проживающий на Шестьдесят девятой Западной улице, тринадцать – двадцать два. – Хорошая работа, Пол. А что с делом Локка? – Я не получил еще рапорта с юга. Знаю только, что Локк из Джорджии, но потом его след путается. Наверное, там он носил другую фамилию. – Отлично – очевидно, там он что-то натворил. А что еще? Ты не узнал о нем ничего компрометирующего? – Нет, но я узнал кое-что об этой девушке из отеля «Уалрайт». Ее зовут Эстер Линтен. Она живет в номере девятьсот сорок шесть, оплата ежемесячная, и платит она аккуратно. – Ты не узнал случайно, чем она занимается? – Скорее «кем». Кажется, она готова заняться каждым, кто подвернется. Но серьезных компрометирующих данных на нее у меня пока нет. Дай мне немного времени и разреши поспать. Человек не может быть одновременно повсюду и работать без сна. – Ничего, привыкнешь понемногу, – усмехнулся Мейсон. – Особенно если будешь и дальше заниматься этим делом. Подожди у себя, через минуту я снова позвоню. – Подожду, куда я от тебя скроюсь! – вздохнул Дрейк и повесил трубку. Мейсон вышел в первую комнату. – Делла, ты помнишь ту политическую бурю несколько лет назад? У нас еще была папка. – Да, есть папка с надписью: «Политические». Я так никогда и не могла понять, зачем ты ее держишь. – Из-за связей, – объяснил Мейсон. – Там должен быть список Клуба сторонников Гаррисона Бурка периода предвыборной кампании в Конгресс. Найди его побыстрее. Делла подбежала к стальному шкафу и выдвинула несколько ящиков, полных папок с делами. Мейсон присел на край стола и смотрел на ее поиски. Только глаза говорили о непрекращающейся работе ума: он лихорадочно анализировал дюжину возможных решений сложного положения. Делла подошла к нему со списком. – Отлично, – похвалил он. На правой стороне бланка были перечислены члены – основатели Клуба сторонников Бурка – длинная колонка, свыше ста фамилий, напечатанных мелким шрифтом. Мейсон прищурил глаза, читая фамилии. Пятнадцатым в списке был П.Дж. Митчелл, Шестьдесят девятая Западная улица, тринадцать – двадцать два. Мейсон быстрым движением сложил список и спрятал в карман. – Соедини меня еще раз с Полом, – попросил он. – Слушай, Пол, – сказал он в трубку, когда Делла выполнила его просьбу. – Ты должен мне кое-что устроить. – Опять? – Да ты еще и не брался за работу по-настоящему! – Я слушаю тебя, Перри, – обреченно ответил Дрейк. Мейсон начал говорить медленно: – Садись в машину и поезжай на Шестьдесят девятую улицу. Вытащи из постели этого Пита Митчелла. Только ты должен это сделать в перчатках, чтобы не завалить меня и себя при случае. Воспользуйся старым номером с тупым детективом, который слишком много говорит. Не спрашивай Митчелла ни о чем, пока сам ему обо всем не расскажешь, ясно? Скажи, что ты детектив и что Джордж Белтер был застрелен вечером в своем доме из револьвера, якобы купленного когда-то Митчеллом. Делай вид человека, убежденного в том, что у Митчелла все еще имеется это оружие и произошла какая-то ошибка, что ты только ради формальности интересуешься, что он делал около полуночи или немного позже. Спроси его, есть ли у него револьвер, а если нет, то что он с ним сделал. И не забудь, что ты должен сам все рассказать, прежде чем начнешь задавать вопросы. – Одним словом, делать вид, что являюсь полным дураком? – Да, ты должен притвориться полным дураком, а потом все полностью забыть. – Я понял, понял, – ответил Дрейк. – Я должен сделать это так, чтобы быть полностью прикрытым. – Сделай это так, как я тебе сказал, – повторил Мейсон усталым голосом. – Точно так, как я тебе сказал. Он положил трубку на рычаг. При звуке открываемой двери поднял глаза. В комнату вошла Делла Стрит. Лицо у нее было белое, глаза широко раскрыты. Закрыв за собой дверь, она подошла близко к столу. – Там ждет какой-то мужчина. Говорит, что знает тебя. Его зовут Сидней Драмм, он из управления полиции. Дверь открылась, и за спиной Деллы появилось ухмыляющееся лицо Сиднея Драмма. Его поблекшие глаза казались совершенно лишенными жизни. Он больше, чем когда-либо, походил на бухгалтера, который минуту назад слез со своего высокого стула, чтобы найти какие-то кассовые квитанции. – Извини за вторжение, Перри, но я хотел с тобой поговорить до того, как ты выдумаешь какую-нибудь гладкую историю. Мейсон усмехнулся: – Я уже успел привыкнуть к плохим манерам полицейских. – О, извини, – возмутился Драмм. – Я не совсем полицейский, я всего лишь сыскной агент, филер. Мы с полицейскими терпеть друг друга не можем. Я просто бедный, плохо оплачиваемый служащий. |