
Онлайн книга «Ранние дела Пуаро»
— Разумеется, вам нельзя отправляться без провожатых, — улыбаясь сказал Клэппертон, — хотя я не уверен, что моя жена чувствует себя достаточно хорошо для такой прогулки. — Очень жаль, — заметила Пэм, — но она может остаться на пароходе, и у нее будет время хорошо отдохнуть. Полковник заколебался. Ему явно хотелось почувствовать себя школьником, сбежавшим с уроков. — Хэлло, мосье Пуаро… — сказал он, заметив подошедшего детектива. — Вы идете на берег? — Да нет. Вряд ли. — Я.., я только.., поговорю с Эделин, — решился наконец полковник. — Мы тоже пойдем, — заявила Пэм, подмигнув Пуаро. — Может, удастся уговорить вашу жену пойти с нами, — добавила она без особого энтузиазма. Судя по всему, ее предложение обрадовало полковника. Он явно испытывал облегчение. — Тогда пошли, неразлучная парочка! — весело пригласил он. И все трое отправились по коридору палубы «Б». Пуаро, чья каюта находилась напротив каюты Клэппертонов, из любопытства последовал за ними. Полковник немного нервно постучал в дверь каюты. — Эделин, дорогая, ты уже встала? — О, черт.., что там еще? — ответил изнутри сонный голос миссис Клэппертон. — Это Джон. Ты не хотела бы прогуляться в город? — Конечно нет. — Голос звучал резко и решительно. — Я плохо сегодня спала и хочу еще полежать. — О миссис Клэппертон, — поспешно вмешалась Пэм, — мне так жаль. Нам так хотелось, чтобы вы пошли с нами. Вы уверены, что не хотите пойти? — Разумеется, уверена. — Голос миссис Клэппертон прозвучал еще пронзительней. Полковник повернул дверную ручку, но дверь не отворилась. — В чем дело, Джон? Дверь заперта. Я не хочу, чтобы стюарды меня беспокоили. — Извини, дорогая, извини… Я только хотел взять свой «бедекер» [56] . — Обойдешься! — отрезала миссис Клэппертон. — Я не хочу вставать с постели. Уходи, Джон, и оставь меня в покое. — Конечно, конечно, дорогая! Полковник попятился от двери. Пэм и Китти взяли его под руки. — Давайте отправимся немедленно! К счастью, шляпа у вас на голове. О Боже! А ваш паспорт?! Он, наверное, в каюте? — Да нет, вообще-то он у меня в кармане… — начал было полковник. — Ура! — воскликнула Китти. — Тогда вперед! Опершись на перила, Пуаро следил за тем, как эта троица сошла на берег. Он услышал рядом с собой слабый вздох и, повернув голову, увидел мисс Хендерсен. Взгляд ее был прикован к трем удалявшимся фигурам. — Значит, они сошли на берег, — ровно, без всякого выражения произнесла она. — Да. Вы тоже собираетесь? Пуаро заметил, что на ней шляпа с большими полями, элегантные туфли и сумка. Она явно приготовилась к прогулке. Тем не менее после небольшой паузы она покачала головой. — Нет. Пожалуй, останусь. Нужно написать несколько писем. Она тотчас повернулась и ушла. Почти сразу ее место занял генерал Форбз, тяжело дыша после своего утреннего моциона в сорок восемь кругов по палубе. — Ага-а! — воскликнул он, увидев удаляющиеся фигуры полковника и двух девушек. — Вот, значит, как! А где же мадам? Пуаро объяснил, что миссис Клэппертон решила остаться в постели. — Не верьте! — Старый вояка понимающе прищурил глаз. — Она поднимется к tiffin [57] , и если выяснится, что бедняга отсутствовал без увольнительной, он получит нагоняй. Однако предсказания генерала не сбылись. Миссис Клэппертон не вышла к ленчу. Не появилась она и к тому времени, когда полковник в сопровождении девушек в четыре часа вернулся на пароход. Пуаро в это время отдыхал. Он слышал, как полковник робко, будто виновато, постучал в дверь своей комнаты. Стук повторился. Затем скрипнула дверная ручка, и наконец Пуаро услышал, как полковник позвал стюарда. — Послушайте! Что-то мне никто не отвечает. У вас есть ключ? Пуаро тут же поднялся и вышел в коридор. Ужасная весть с невероятной быстротой облетела пароход: миссис Клэппертон обнаружена в своей постели мертвой.., с кривым туземным кинжалом в сердце. На полу каюты найдена нитка янтарных бус. Слухи следовали один за другим… «Все торговцы бусами, которым в тот день разрешили подняться на борт, задержаны и допрашиваются!» «Из ящика туалетного столика исчезла большая сумма наличных денег!» «Украдены драгоценности, стоимостью в целое состояние!» «Все драгоценности целы!» «Арестован стюард, и он уже сознался в убийстве!..» — Есть ли во всем этом хоть сколько-нибудь правды? — требовательно спросила Элли Хендерсен, на ходу перехватив Пуаро. Она была бледна и встревожена. — Откуда мне знать, дорогая леди? — Вы, конечно, знаете! Был уже поздний вечер. Мисс Хендерсен подвела Пуаро к двум шезлонгам, стоявшим на защищенной от ветра стороне палубы. — Теперь рассказывайте! Пуаро задумчиво посмотрел на нее. — Очень интересный случай, — сказал он. — Это правда, что украдены драгоценности? — Нет. — Пуаро покачал головой. — Драгоценности не тронуты. Но из ящика исчезло немного денег. — Я теперь не смогу чувствовать себя в безопасности. — Мисс Хендерсен вздрогнула. — Есть какие-нибудь улики? Кто из этих кофейнокожих варваров убийца? — Нет. — ответил Пуаро. — Вообще-то все довольно… странно. — Что вы имеете в виду? — резко спросила Элли. — Eh bien. [58] — Пуаро развел руками. — Обратимся к фактам. Когда труп обнаружили, миссис Клэппертон была мертва уже, по крайней мере, часов пять. Исчезла незначительная сумма денег. Дверь каюты была заперта, и ключ отсутствовал. Окно, которое выходит на палубу, (не иллюминатор!) было открыто. |