
Онлайн книга «Ранние дела Пуаро»
Старик грустно покачал головой. — Нет. За один год она довела своего мужа до могилы. Клэппертон должен постоять за себя! Он не оказывает ей совсем никакого сопротивления. — Как говорится, ключ от сейфа у нее в кармане, — с серьезным видом заметил Пуаро. — Ха-ха! — хрипло засмеялся старый джентльмен. — Точно в цель! Ключ от сейфа у нее в кармане! Коротко и ясно. Ха-ха-ха! В курительную комнату стремительно вбежали две молоденькие девушки. У одной было круглое веснушчатое лицо и темная растрепанная, словно разметанная ветром, грива волос; у другой тоже были веснушки, но волосы каштановые, вьющиеся. — Спасем! Спасем!.. — выкрикивала Китти Муни. — Мы с Пэм отправляемся спасать полковника Клэппертона. — От его жены, — выдохнула Памела Крэган. — Он же прелесть! — А она.., ужас какой-то! Ничего, ну решительно ничего ему не разрешает! — тараторили девушки. — А если он не с ней, так его тут же охмуряет эта Хендерсен… — Она, конечно, ничего… Но ужасно старая!.. И они убежали, давясь смехом и продолжая выкрикивать: — Спасем! Спасем!.. То, что спасение полковника Клэппертона не было просто шуткой, а являлось продуманной кампанией, стало ясно в тот же вечер, когда восемнадцатилетняя Пэм Крэган подошла к Эркюлю Пуаро и шепнула: «Следите за нами, мосье Пуаро. Мы умыкнем полковника прямо из-под носа его жены и отправимся на прогулку при луне на шлюпочной палубе». Как раз в этот момент послышался голос полковника Клэппертона: — Я совершенно согласен с тем, что вы говорите, конечно «роллс» очень дорогая машина. Но ведь он практически не ломается — прослужит вам всю жизнь. Например, моя машина… — По-моему, Джон, это моя машина. — Голос миссис Клэппертон звучал пронзительно и резко. Полковник не выказал никакого раздражения по поводу ее слов. Или он привык к подобного рода грубостям.., или… «Или?» — мысленно повторил Пуаро и продолжил свои размышления. — Разумеется твоя, дорогая. — Клэппертон сделал легкий поклон в сторону жены и совершенно невозмутимо закончил начатую фразу. «Вот что значит истинный джентльмен, — подумал Пуаро. — Однако генерал Форбз утверждал, что Клэппертон совсем не джентльмен. Интересно, почему?» Кто-то предложил бридж. Миссис Клэппертон, генерал Форбз и какая-то супружеская пара уселись за стол. Мисс Хендерсен, извинившись, вышла на палубу. — А ваш муж? — нерешительно спросил генерал Форбз. — Джон не играет в бридж, — сухо ответила миссис Клэппертон. — Он находит это скучным. Игроки погрузились в изучение своих карт. Пэм и Китти подошли к полковнику Клэппертону. Каждая со своей стороны взяла его под руку. — Вы пойдете с нами! — заявила Пэм. — На шлюпочную палубу. Любоваться луной. — Не делай глупостей, Джон, — сказала миссис Клэппертон. — Ты простудишься. — С нами не простудится! — воскликнула Китти. — С нами ему будет жарко! Полковник, смеясь, ушел с девушками. Пуаро заметил, что миссис Клэппертон сказала «пас», хотя перед этим объявила две трефы. Он вышел на верхнюю палубу. Мисс Хендерсен стояла у борта. Она живо оглянулась, но при виде Пуаро ее оживление погасло. Они немного поболтали. Вскоре Пуаро замолчал, и мисс Хендерсен спросила: — О чем вы думаете? — О моем недостаточном знании английского языка. Миссис Клэппертон сказала: «Джон не играет в бридж». Разве не следовало сказать: «не умеет играть?» — Я полагаю, она считает личным для себя оскорблением, что он не играет в бридж, — сухо ответила Элли. — С его стороны было большой глупостью жениться на ней. В темноте она не видела, что Пуаро улыбнулся. — Вы не считаете, что брак может быть и удачным? — осторожно спросил он. — С такой женщиной, как эта? Пуаро пожал плечами. — Многие крайне неприятные женщины имеют преданных мужей. Загадка природы. Вы должны признать — полковника явно не раздражают ее выпады и капризы. Мисс Хендерсен обдумывала свой ответ, когда из курительной комнаты донесся голос миссис Клэппертон: — Нет… Пожалуй, я не буду больше играть. Очень душно. Лучше пойду проветрюсь на шлюпочной палубе. — Спокойной ночи, мосье Пуаро. Я иду спать, — быстро проговорила мисс Хендерсен и тотчас ушла. Пуаро прошел по палубе к салону. Там никого не было, кроме полковника Клэппертона и двух девушек. Он показывал им карточные фокусы. Увидев, с какой ловкостью полковник манипулирует картами, Пуаро вспомнил слова генерала о карьере Клэппертона в мюзик-холле. — Я вижу, карты не вызывают у вас отвращения, хотя вы и не играете в бридж, — заметил он. — На то есть свои причины, — сказал Клэппертон, улыбнувшись своей обаятельной улыбкой. — Сейчас покажу. Сыграем один кон. Он за несколько секунд раздал карты. — Ну как? — Он весело засмеялся, увидев удивленное лицо Китти, и открыл свои карты. Остальные последовали его примеру. У Китти оказался полный набор треф, у Пэм все черви, у мосье Пуаро — одни бубны, а у полковника Клэппертона — одни только пики! — Видите? Человеку, который может сдать своим партнерам любые, какие только захочет карты, лучше воздержаться от игры! Если ему уж слишком повезет, он может услышать неприятные вещи. — О-о! — восторженно выдохнула Китти. — Как вам это удалось? Вроде бы все делали, как положено. — Ловкость рук, — уверенно изрек Пуаро и.., заметил, как мгновенно изменилось выражение лица полковника. Он будто осознал, что на какой-то момент утратил бдительность. Пуаро улыбнулся. Сквозь маску истинного джентльмена проявился фокусник… На следующий день, на рассвете пароход прибыл в Александрию. После завтрака Пуаро обнаружил, что обе девушки собираются сойти на берег. Они разговаривали с полковником Клэппертоном. — Мы должны сойти сейчас же, — настаивала Китти. — Пограничники скоро уйдут. Вы пойдете с нами, да? Вы же не допустите, чтобы мы одни сошли на берег? С нами может случиться что-нибудь ужасное! |