
Онлайн книга «Икс или игрек?»
«Изменники всюду», – подумала Таппенс. – И когда Дебора рассказала мне про вас, я сразу же подумал, что надо поехать и предупредить вас, чтобы вы успели сочинить какое-нибудь правдоподобное объяснение. Мне, как вы понимаете, известно, чем вы занимаетесь и насколько важна ваша работа. Если просочится хоть какая-то информация о том, кто вы, тогда все пропало. Я подумал, можно представить дело так, будто бы вы поехали к капитану Бересфорду в Шотландию, или где он там еще окопался. Будто вы получили разрешение работать с ним вместе. – Да, пожалуй. Мысль неплохая, – вдумчиво произнесла Таппенс. Тони Марсдон забеспокоился: – Вы ведь не считаете, что я суюсь не в свое дело? – Нет, что вы. Я вам очень признательна. Тони сказал, вроде бы совсем не к месту: – Я... Понимаете, я... Мне очень нравится Дебора. Таппенс бросила на него иронический взгляд. Как далек был сейчас от нее этот мир заискивающих молодых людей, которых Дебора так возмутительно грубо отваживала, и все без толку. Этот юноша, например, вполне симпатичный. Но Таппенс тут же отбросила «мысли мирного времени», как она их называла, и сосредоточилась на настоящем моменте. Помолчав несколько секунд, она осторожно произнесла: – Мой муж не в Шотландии. – Вот как? – Он здесь вместе со мной. Вернее, был здесь все время. Но теперь исчез. – Ух ты! Это плохо. Или я ошибаюсь? Может быть, он вышел на след? Таппенс кивнула. – Я думаю, да. И поэтому не считаю, что его внезапное исчезновение – дурной знак. Рано или поздно он даст мне знать о себе – условным способом. Она хитровато усмехнулась. Тони смущенно проговорил: – Вы, конечно, лучше, чем кто-либо, знаете правила игры, но все-таки будьте осторожны. Таппенс кивнула. – Я понимаю, о чем вы. Юные красавицы в книжках легко попадают в ловушку. Но у нас с Томми свои приемы. Наш девиз: «Пенни за штуку, два пенса за науку». – Как, как? – Молодой человек смотрел на нее будто на сумасшедшую. – Я должна объяснить, что мое семейное прозвище – Таппенс [71] . – Ах, вот оно что. – Лицо Тони Марсдона просветлело – Очень остроумно, ничего не скажешь. – Я тоже так считаю. – Не хочу навязываться, но не могу ли я быть чем-нибудь полезен? – Пожалуй, – подумав, ответила Таппенс. – Я думаю, что можете. Глава 12
1
Протекли тысячелетия беспамятства, и постепенно Томми начал воспринимать висящий в пространстве огненный шар. В центре огненного шара располагалось ядро боли. Вселенная стала уменьшаться, огненный шар замедлил качания – и Томми внезапно понял, что ядро боли – это его голова. Медленно, постепенно он стал сознавать и другие вещи: холодные, затекшие руки и ноги, чувство голода и невозможность пошевелить губами. Все медленнее и медленнее раскачивался огненный шар... Это уже была голова Томаса Бересфорда, и она упиралась в твердый пол. Даже очень твердый, подозрительно похожий на камень. Да, он лежал на голых каменных плитах, испытывал боль, острый голод, холод, не мог двигаться, и лежать так было очень неудобно. Кровати миссис Переньи, правда, не отличались комфортом, но все-таки не может быть, чтобы... Ну да, конечно! Хейдок. Радиопередатчик. Немец-официант. Поворот на аллею «Сан-Суси»... Кто-то крался за ним по пятам и ударил его по голове. Вот отчего такая боль. А он-то вообразил, что сумел ускользнуть! Значит, Хейдок все-таки оказался не такой уж дурак? Хейдок? Но Хейдок вернулся в дом и закрыл за собой дверь. Как он мог раньше Томми спуститься в «Сан-Суси» и поджидать его за воротами? Нет, это невозможно, Томми бы его заметил. Тогда слуга? Слуга был послан вперед и сидел в засаде. Но ведь, проходя через холл, Томми видел Эпплдора в приоткрытую дверь кухни. Или ему это только померещилось? Может быть, так все и объясняется? Впрочем, сейчас это все не важно. Сейчас надо выяснить, где он находится. Глаза Томми, привыкнув к темноте, различили тусклый квадрат слабого света. Оконце или отдушина. В воздухе чувствовалась пыль и сырость. По-видимому, он лежит на дне подвала. Ноги и руки у него связаны, и во рту кляп, примотанный бинтом. «Похоже, я прочно влип», – подумал Томми. Он попробовал пошевелиться – безуспешно. В это время послышалось слабое мерное поскрипывание, и сзади, у Томми за головой, открылась дверь. Вошел человек с зажженной свечой. Томми узнал Эпплдора. Тот, установив свечу на полу, удалился и вошел снова – с подносом, на котором были кувшин с водой, стакан и немного хлеба с сыром. Наклонившись над Томми, Эпплдор сначала проверил прочность пут у него на руках и на ногах, а затем взялся за кляп. При этом он ровным голосом проговорил: – Я сейчас выну его. Вы сможете есть и пить. Но предупреждаю, если вы попытаетесь издать хотя бы тихий возглас, я тут же снова заткну вам рот. Томми хотел было кивнуть, но не смог и лишь несколько раз поднял и опустил веки. Эпплдор понял это как знак согласия и стал аккуратно сматывать бинт. Освобожденный от кляпа, Томми несколько минут разрабатывал челюсть. Эпплдор поднес к его губам стакан с водой. Первый глоток получился с трудом, дальше пошло легче. Напившись, Томми сразу почувствовал себя гораздо лучше. Медленно ворочая языком, он произнес: – Совсем другое дело. Я уже не так молод, как в прежние времена. А теперь поедим, Фриц, – или как вас, Франц? Тот спокойно ответил: – Мое имя здесь – Эпплдор. Он поднес ко рту Томми кусок хлеба с сыром. Томми с жадностью откусил. Поев, он выпил еще один стакан воды и спросил: – Каков будет следующий номер программы? Вместо ответа Эпплдор снова взялся за кляп. Томми быстро проговорил: |