
Онлайн книга «Земля обетованная»
![]() – Ты мне выдашь квитанцию? Это облагается налогом? Он уставился на меня, не в силах переварить то, что я сказал. Я взял его за руку. – Рассчитаемся потом, э… я не расслышал твоего имени. – Без имени. – Хорошо. Рассчитаемся потом, Без Имени. Иди, работай. Я вынул из кармана пачку и помахал перед его носом. – Тебе заплатят. Если постараешься, прибавлю еще, а мистеру Хо об этом не скажу. Согласен? Он посмотрел на меня снизу вверх, кивнул и пошел договариваться со своей бандой. Они не вернулись. Я воспринял это как знак согласия. – Где ты выкопал этих людей? – прошипела Элис, когда они все еще перешептывались друг с другом. – Я не выкапывал. Думал, что ты их нашла. – Ты с Лао Лао договорился. Нечего меня обвинять. Интересно. Я бы порасспрашивал, если бы у меня было время. – Неужели Лао Лао знает таких панков? – недоуменно сказала Элис. – Она кому-то позвонила. Может, этот человек позвонил кому-то еще. Кто знает? Элис помахала пальцем перед моим лицом. – Я этих ребят не знаю, Бирс. Заруби это себе на носу. Не знаю… Ну вот. Снова. Еще один момент, когда я мог бы разрушить стоящую между нами стену. Вместо этого я сказал: – Все, что требуется для исполнения плана, это – небольшая физическая сила. Она просветлела. Похоже, мы оба почувствовали облегчение. Она хлопнула затянутыми в перчатки руками. – Выходит, есть план? Замечательно, а то я думала, что мы действуем наобум. Я не стал ловиться на ее приманку. – Можно ли поделиться со мной частью информации? – спросила она. – Конечно. Сегодня я – мы, если тебе угодно, – похитим двоих людей. Подозреваю, что один из них, государственный чиновник, привлек Джонни, Мэй и Мириам к открытию бара «Сестра дракона». Второй человек – Кайл Маккендрик. – Потому что… у него была связь с твоей женой? – Нет. Потому что один из этих двоих приказал бандитам – Фрэнки Солере и Тони Моллою – убить твою маму и мою семью, чтобы они помалкивали о том, что там творилось. Она кивнула. – Кто из них? – Не знаю. Здесь замешан и личный вопрос. Кто-то из них уговорил Мириам бежать с ним. Возможно, подготовил ей новую жизнь в Европе с деньгами, украденными с нашего общего счета и теми, что удалось прикарманить в баре «Сестра дракона». Элис задумалась. – А когда ты – мы – узнаем? Что тогда? – Не знаю, – честно ответил я. – Может, у тебя есть предложения? – Законных нет. – У меня тоже, – согласился я. – Можно доверять этим китайским подросткам? Элис улыбнулась и пожала плечами. – Я всего лишь официантка из бара с нехорошим прошлым. Откуда мне знать? – Ты понимаешь, что они говорят? – Это кантонское наречие. Что-то улавливаю. Очень быстро говорят. Они бандиты. Думаю, таким был мой дядя Джонни. По ее лицу скользнула тень. – Поговори с Без Имени. Склони его на нашу сторону. – Это потребует денег. – Он их получит. Сколько захочет. Она заколебалась. – Ты действительно хочешь сделать все на Оул-Крик? Разве это не первое место, куда они пойдут? – Не такие это люди. Они станут пялиться в компьютеры, организуют несколько совещаний. Будем надеяться, что у нас все получится. Для этого понадобятся немного… – Неандертальцев? – подсказала она. – Это ты сказала. – Неандертальцев, – повторила она и уставилась на океан, быстро исчезавший за серой стеной тумана. Паром, выходивший из Стоунтауна в 8:35, был рассчитан для людей, поздно начинавших работу. Возможно, это были счастливчики, а может, бездельники. Но их было много. Мне пришлось продираться сквозь поток дрожащих, несчастных гуманоидов. Я шел к пирсу двадцать семь на встречу с Ридли Стэплтоном и оглядывался по сторонам: может, увижу, кто мной интересуется. Если кто и интересовался, в глаза это не бросалось. Секретная служба свое дело знала, а я знал их проблему, когда был копом. Они жили внутри своего маленького мира, считая, что он реальный, а мы, остальные, были для них марионетками. Они считали, что ничего не делается запросто. Сначала надо все проверить. У меня на это времени не было. У Стэпа – тоже. Разница в том, что я это знал. Знал и почему пришел сюда. Не для того, чтобы договориться со Стэпом или убить его, во что он, вероятно, верил. Я намеревался похитить его под носом коллег. И в этом была моя сильная сторона. Агенты сосредоточили внимание на мне, а им следовало не выпускать из виду его. На рынке я взял напрокат рыбачью куртку, натянул на глаза шерстяную шапку. Так же было одето много мужчин. Я ничем не выделялся. Протолкавшись через толпу приезжих, медленно пошел к пирсу, остановился возле ржавых сходней, по которым спускались пассажиры. Хорошенько осмотрелся. На пристани были и мужчины, и женщины. Следующий паром до Стоунтауна уходил без двадцати девять, другой – пятью минутами позже – в Рэйнпорт, более крупный пригород. Кто-то из стоявших поблизости просто ехал домой не в час пик. Остальные, должно быть, люди Стэпа. Естественно, я решил припоздниться. Стэпу не терпелось со мной встретиться. Если не объявлюсь, он подумает, что меня прихватил Маккендрик. Если опоздаю, он занервничает, а первое правило обращения с противником – заставить его почувствовать себя не в своей тарелке. Послонявшись пять минут возле сходней, я и сам ощутил беспокойство. Увидел маленькую команду мистера Хо. Они стояли возле стендов и, казалось, разглядывали последние киноафиши. Паром готовился отойти. Стоунтаун чуть больше деревни, отъезжающих должно быть мало. Заревела сирена: паром собрался в десятиминутное путешествие к Стоунтауну. И тут я увидел темную сутулую фигуру, пробирающуюся сквозь толпу. «Вовремя», – пробормотал я, осторожно вынул из кармана старый полицейский револьвер, крепко сжал его в руке. Паром готовился отойти. В любую секунду сходни должны были подняться. Я кивнул банде мистера Хо. Они увидели человека. Я дождался, когда команда парома подойдет к канатам. Выстрелил дважды в серый туман и заорал: – Стэп, Стэп, ублюдок… Сами можете вставить ругательства, которые знаете. Большинство обычных мужчин и женщин их не слышали, во всяком случае отчетливо. Потому что я орал их и несся так быстро, как только мог, убегая от берега. |