
Онлайн книга «Давайте все убьем Констанцию»
— Да, — вздохнула она. И потом: — Вы помните свое рождение! — Откуда вам это известно? — Наверное, вы седьмой сын седьмого сына! — Нет, я единственный, без братьев. — Боже. — Ее рука подпрыгнула в моей. — Вы будете жить вечно! — Так не бывает. — С вами будет. Не с телом. А с тем, что вы делаете. Чем вы занимаетесь? — Я думал, моя жизнь у вас как на ладони. Она фыркнула. — Господи. Актер? Нет. Внебрачный сын Шекспира. — У него не было сыновей. — Тогда Мелвилла. [23] Незаконный отпрыск Германа Мелвилла. — Если бы. — Это так. Я услышал скрип колес: от входа откатили большой груз. Двери медленно растворились. В дальний конец комнаты укатился по паркету трон на колесиках с необъятных размеров женщиной в необъятной царской мантии из темно-красного бархата. Она подъехала к столу, где в свете зелено-янтарной лампы от «Тиффани» [24] сверкали сразу четыре хрустальных шара. Внутри гороподобной, в три сотни фунтов, туши сидела, просвечивая нас рентгеновским взглядом, Царица Калифия, астролог, хиромант, френолог, знаток прошлого и будущего. В тени вырисовывался громоздкий несгораемый шкаф. — Я не кусаюсь. Я перешагнул порог. Крамли последовал за мной. — Но дверь оставьте открытой, — добавила она. Во дворе закричал павлин, и я осмелился протянуть другую руку. Царица Калифия, словно обжегшись, дернулась назад. — Знаете Грина, романиста? — с придыханием спросила она. — Грэма Грина? Я кивнул. — У него описан священник, потерявший веру. Потом случается чудо, и совершает его этот самый священник. [25] Вновь уверовав, священник едва не умер от потрясения. — Да? — Да. — Она не сводила взгляда с моей ладони, словно та существовала отдельно от руки. — Боже. — Это происходит сейчас с вами? — спросил я. — То же, что с тем священником? — О господи! — Вы потеряли веру, дар исцеления? — Да, — пробормотала гадалка. — А сейчас, в эту минуту, ваши способности к вам вернулись? — Черт возьми, да! Я отнял у нее свою ладонь и притиснул к груди. — Как вы об этом догадались? — Это не догадка. Меня как током шарахает. Она скосила глаза на свадебное приглашение и газету у меня в протянутой руке. — Вы поднимались к нему, — сказала Калифия. — Вы заметили. Это нечестно. Она улыбнулась краем губ и фыркнула. — Народ отскакивает рикошетом от него и попадает ко мне. — Думается, не так уж часто это происходит. Можно сесть? А то я свалюсь с ног. Она кивком указала на стул, стоявший на безопасном расстоянии в несколько футов. Я опустился на сиденье. Крамли, на которого никто не обращал внимания, недовольно хмурился. — Вы говорили о Раттигане? — напомнил я. — Его редко кто навещает. Никому не известно, что он жив и обитает на Маунт-Лоу. Но сегодня туда кто-то поднимался, старик слышал крики. — Она кричала? — Охваченная воспоминаниями, гора мяса, казалось, начала расплываться. — Я ее не впустила. — Ее? — Нет ничего глупее, — Царица Калифия бросила взгляд на магические кристаллы, — чем провидеть чье-то будущее и сдуру выдавать это людям. Я даю намеки, а не факты. Не учу, какие покупать ценные бумаги и какую выбрать подружку. Диета — это да, я торгую витаминами, китайскими травами, но не долголетием. — Только что торганули. — Вы — это другое дело. — Она подалась вперед. Колеса под массивным креслом взвизгнули. — Перед вами лежит будущее. Никогда я не видела будущее так ясно. Но вам грозит ужасная опасность. Я все время вижу, что вам назначено жить, однако кто-то может вас уничтожить. Остерегайтесь! Прикрыв глаза, она долго молчала, потом спросила: — Вы ее друг? Вы знаете, о ком я. Я ответил: — И да, и нет. — Так все говорят. Характер у нее противоречивый, нрав буйный. — О ком вы ведете речь? — Не будем уточнять. Я ее не впустила. Час назад. Я взглянул на Крамли: — Взяли след, догоняем. — Уточнять не будем, — повторила Калифия. — Орала она так, что я подумала, может, у нее при себе нож. «Нипочем тебя не прощу, — визжала. — Пустила нас не по тому маршруту: где надо наверх, у тебя вниз, где надо найти, у тебя — теряй. Чтобы тебе в аду гореть!» Потом, слышу, отъезжает. Этой ночью я вообще не засну. — А не говорила ли она, — дикий вопрос, — куда собирается дальше? — Никакой не дикий. Сперва она побывала у этого старого дурня с Маунт-Лоу, она его бросила после единственной неудачной ночи, потом у меня, ведь я ее подтолкнула, на очереди, похоже, несчастный обалдуй, что совершил обряд? Хочет собрать нас всех вместе да и скинуть с утеса! — На это она не способна. — Откуда вы знаете? Сколько у вас за жизнь было женщин? — Одна, — сконфуженно пролепетал я наконец. Царица Калифия промокнула лицо огромным, с полгруди, платком, успокоилась и начала медленно приближаться, продвигая кресло на колесиках грациозными толчками невероятно крохотных туфелек. Я не сводил с нее глаз, поражаясь контрасту между миниатюрными ступнями и обширным пространством верха, над которым маячило большое лунообразное лицо. Мне чудился дух Констанции, утонувший под этой массой плоти. Царица Калифия закрыла глаза. — Она вас использует. Вы ее любите? — Забочусь. — Держите ухо востро. Она вас просила сделать ей ребенка? — Так буквально — нет. |