
Онлайн книга «Прекрасное далеко»
Я пропускаю вперед какого-то мужчину с супругой, и они отсекают нас с Энн от миссис Уортингтон. — Энн, ты действительно хочешь с ней встретиться? — шепотом спрашиваю я. — Больше всего на свете! — Значит, встретишься. Фелисити проталкивается к нам, вызывая раздражение у какой-то матроны. В ответ на грубость нашей подруги та восклицает: «Ну, знаете!» — Джемма, — говорит Фелисити, сгорая от любопытства, — о чем вы тут? — О том, что Энн должна познакомиться с Лили Тримбл. Миссис Уортингтон вытягивает шею, пытаясь разглядеть нас. Она напоминает мне заблудившуюся птицу. — Отлично, только как мы избавимся от моей матушки? Нам необходимы несколько минут свободы. Нужно как-то отвлечь миссис Уортингтон. Я должна сосредоточиться, но это очень трудно сделать посреди шумной толпы. Чужие мысли врываются в мою голову с такой силой, что я почти ничего не вижу. — Джемма! — шепчет Фелисити. Они с Энн берут меня под руки. Я изо всех сил пытаюсь осуществить свое намерение. Я мысленно повторяю, не сводя глаз с миссис Уортингтон: «Ты видишь какую-то знакомую в толпе. Ты должна подойти к ней. Мы должны остаться одни». Я повторяю это до тех пор, пока сама не начинаю верить в появление нужной особы. — Ох! — внезапно восклицает миссис Уортингтон. — Да это же моя дорогая подруга, мадам Лакрус из Парижа! Как же так — приехала, ничего мне не написав? Ой, она уходит! Извините, девушки, я вернусь через минуту. Миссис Уортингтон врезается в толпу, как одержимая, в поисках подруги, которая, без сомнения, преспокойно остается в Париже, пока мы топчемся здесь. — Что это ты сделала? — спрашивает радостно сияющая Фелисити. — Я внушила ей кое-что. Ну, бежим знакомиться с Лили Тримбл? За сценой мы попадаем в совершенно другой мир. Толпа рабочих хлопочет вовсю, занимаясь декорациями, реквизитом, механизмами. Крепкие мужчины передвигают разрисованные задники. Несколько человек тянут за какие-то веревки, а мужчина в шляпе с плоской тульей и с зажатой в зубах сигарой отдает им отрывистые приказы. Мы проскальзываем в узкий коридор в поисках Лили Тримбл. Мимо нас проходит актер, игравший Банко, он в халате и ничуть этого не смущается. — Привет, красотки, — говорит он, оглядывая нас с головы до ног. — Нам очень понравился спектакль! — искренне говорит Энн. — А следующее представление будет в моей гримерной. Может, и вы захотите присутствовать? Вы просто прелестны! — Мы ищем мисс Тримбл, — говорит Фелисити, щуря глаза. От улыбки мужчины остается лишь тень. — Налево. Но если передумаете — я справа по коридору. — Есть же такие нахалы! — кипит Фелисити. — О чем это ты? — спрашивает Энн. Фелисити молча шагает дальше, мы гонимся за ней. — Он высказал недостойные намерения в отношении тебя, Энн. — В отношении меня? — переспрашивает Энн, вытаращив глаза. Ее лицо озаряется улыбкой. — Потрясающе! Наконец мы находим гримерную Лили Тримбл. Мы стучим и ждем ответа. Открывает горничная, она держит в руках гору платьев. Я протягиваю свою карточку. Это самая простая картонка, купленная в магазине, но глаза горничной округляются, когда она читает надпись. — Ох, прошу прощения, ваша светлость, — говорит она, пытаясь сделать реверанс. — Я сейчас. — Что ты там изобразила на карточке? — спрашивает Фелисити. Горничная возвращается. — Сюда, прошу вас. Она проводит нас в гримерную Лили Тримбл, и мы жадно оглядываем все вокруг: обтянутые парчой кресла; красный шелковый шарф наброшен на лампу; на ширме висят шелковые платья и халаты и бесстыдно болтаются чулки; на туалетном столе громоздятся баночки с кремами и лосьонами, серебряные щетки для волос, ручное зеркало… — Мисс Тримбл, это мисс Дойл, Уортингтон и Уошбрэд, — докладывает горничная. Знакомый текучий голос доносится из-за ширмы: — Спасибо, Тилли. И, дорогая, пожалуйста, ты должна что-то сделать с этим париком. Он просто как воронье гнездо! — Да, мисс, — говорит Тилли, оставляя нас. Лили Тримбл выходит из-за ширмы в голубом бархатном халате, подвязанном на талии золотым шнуром с кистями. Длинная развевающаяся грива оказалась всего лишь париком; собственные волосы — тускло-каштановые — актриса заплела в простую косу. Энн смотрит, разинув рот, она благоговеет рядом со звездой. Когда мисс Тримбл пожимает ей руку, Энн приседает в таком реверансе, словно приветствует саму королеву. Актриса смеется, и смех у нее густой, как дым сигары, и такой же одуряющий. — Ну, это очень интересная встреча, — саркастически произносит она с американским акцентом. — Должна признать, я не слишком многих герцогинь встречала. И кто же из вас — герцогиня Дойл? Фелисити одаряет меня зловредной улыбкой, осуждая мое двуличие, но в Лили Тримбл я вижу нечто настолько честное, простое, что не могу ей лгать. — Увы, я должна сделать признание. Боюсь, ни одна из нас не герцогиня. Актриса вскидывает брови. — Да неужели? — Мы — ученицы Академии Спенс, школы благородных девиц. Мисс Тримбл оценивает то, что при нас нет сопровождающих. — Ого! Похоже, образование девушек стало совсем другим по сравнению с моим временем. Хотя мое время не так давно и было. — Мы считаем, что вы — самая удивительная актриса во всем мире, и мы просто хотели вас увидеть! — выпаливает Энн. — А вы многих актрис видели? — спрашивает мисс Тримбл и замечает, что Энн краснеет. — Ну… неважно. Она садится к туалетному столу и привычными движениями втирает в кожу крем; потом расплетает косу. — Наша Энн… э-э… Нэн очень талантлива, — быстро говорю я. — Вот как? Мисс Тримбл даже не оборачивается. — О да, она прекрасно поет! — добавляет Фелисити. Энн в ужасе таращится на нас, иллюзия колеблется. Я встряхиваю головой и улыбаюсь ей. Она на секунду прикрывает глаза — и все становится на свои места. Лили Тримбл открывает серебряный портсигар и достает сигарету. На наших лицах отражается потрясение. Мы никогда не видели, чтобы женщины курили. Это же неприлично, скандал! Актриса зажимает сигарету губами и прикуривает. — И, полагаю, вам бы хотелось, чтобы я предоставила ей какое-то место? — Ох, я н-никогда бы не ста-стала просить о таком! — бормочет Энн, заливаясь краской. — Но поверьте моему опыту, дорогая: если не попросите, то и не получите. |