
Онлайн книга «Прекрасное далеко»
— Энн, ты теряешь маску, — настойчиво шепчу я, затаскивая ее за бархатный занавес. Глаза Энн округляются от ужаса. — Ох! Ох, нет… Ее волосы меняют цвет, из блестящих, черных они снова превращаются в тусклые светло-каштановые. Платье, которое она для себя придумала, становится скучным, шерстяным, серым. Мы с ужасом смотрим, как оно словно стекает с Энн, начиная от рукавов, потом перемены скользят на лиф… — Если моя мать увидит тебя вот такой, с нами всеми покончено, — злится Фелисити. — Энн, ты должна снова преобразиться! — говорю я. Сердце колотится все быстрее. — Я не могу! Я ничего не могу увидеть мысленно! Энн чересчур испугана. Магия не откликается на ее зов. Платье приобретает свой истинный вид. Шляпка исчезает. Я должна сделать что-то, я должна это остановить. И очень быстро. Не говоря ни слова, я хватаю Энн за руки и с силой бросаю в нее магию, представляя Нэн Уошбрэд. — Действует… — шепчет Энн. То, что я начала, она завершает сама, и через несколько секунд Нэн возвращается к нам, и кокетливая шляпка сливочного цвета снова уверенно сидит на ее голове. — Спасибо, Джемма, — говорит Энн, дрожа, и мы выходим из-за занавеса. — Вот вы где! — мурлычет миссис Уортингтон. — Я уж боялась, что потеряла вас. Знаете, это очень странно… я была совершенно уверена, что видела мадам Лакрус, но когда я догнала ту женщину, оказалось, что она ничуть не похожа на мою подругу! Ну что, идем? На улице мимо нас проходит мужчина, несущий на себе рекламу-«сэндвич»; реклама сообщает о какой-то выставке в Египетском зале. При этом мужчина выкрикивает: — Изумительно и ошеломляюще! Взгляните на представление века! Только что из Парижа, всего на одну неделю — потрясающий спектакль магического фонаря братьев Вольфсон, движущиеся картины! Будьте готовы изумляться! Это зрелище превзойдет ваши самые фантастические мечты! Да, мисс, вы уж точно не захотите это пропустить! Он вкладывает мне в руку маленькую афишку: «Братья Вольфсон представляют: Волшебство весны. Фантасмагория». — Да, спасибо, — говорю я, сжимая афишку. — Ох, нет! Фелисити внезапно останавливается. — Что такое? — спрашиваю я. — Там леди Денби и леди Маркхэм, — шепчет она. Я замечаю дам в толпе. Леди Денби, мать Саймона Миддлтона, — весьма внушительная женщина, и внешне, и по положению в свете. Сегодня на ней одна из ее прославленных шляп — с полями настолько широкими, что они могли бы затмить собой солнце, и леди Денби шагает с властным видом военного героя. Леди Маркхэм — тощая, как прутик, и ей нелегко угнаться за подругой. Она кивает в ответ на слова леди Денби. Энн судорожно вздыхает. Именно леди Денби раскрыла тот обман, который мы с Энн затеяли на Рождество, и постаралась она в основном ради того, чтобы унизить миссис Уортингтон. Я поддерживаю Энн под руку, стараясь подбодрить. Я не хочу снова рисковать и потерпеть неудачу с магией. — Леди Маркхэм, леди Денби, — произносит миссис Уортингтон, сияя улыбкой. — Как приятно вас увидеть! Чудесный сюрприз! — Да. Очень мило. Леди Маркхэм не подает руки миссис Уортингтон. Вместо того она смотрит на мать Саймона. — Добрый день, миссис Уортингтон, — без улыбки здоровается леди Денби. — Мы только что из театра и собираемся выпить чая. Может, и вы к нам присоединитесь? — спрашивает миссис Уортингтон, слегка розовея. — Ну… — неуверенно произносит леди Маркхэм, поглядывая на Фелисити. — Боюсь, мы не сможем, — отвечает за нее леди Денби. — Моя дорогая кузина, мисс Люси Фэрчайлд, только что приехала из Америки. — Да-да, конечно. Улыбка миссис Уортингтон увядает. В ее голосе слышится отчаяние. — Леди Маркхэм, я думала, возможно, мы с Фелисити посетили бы вас на Пасху, если вы будете так любезны, чтобы нас принять. Леди Маркхэм мнется, снова бросая взгляд на подругу. — Да… ну, я буду очень занята, так что посмотрим… В мою голову врываются мысли леди Денби: «Вот что получается, когда нарушаешь правила приличия. Вашей дочери придется заплатить за это сполна. Никто не захочет представить ее ко двору, и наследство будет для нее потеряно!» Мне хочется дать леди Денби по физиономии. Да как я вообще могла когда-то думать, что она — добрая женщина? Она мелочная и властная, но я не позволю ей разрушить жизнь моей подруги. Я набираюсь храбрости и закрываю глаза, посылая леди Маркхэм внушение: «Фелисити Уортингтон — самая замечательная девушка в мире. Вы хотите… нет, вы настаиваете на том, чтобы представить ее ко двору. И неплохо будет, я думаю, устроить чудесный прием в ее честь». — Но я с удовольствием приму вас, — вдруг говорит леди Маркхэм, сияя. — А как поживает наша прелестная Фелисити? О, вы просто красавица, дорогая моя! У Фелисити такой вид, словно ей на голову обрушилась гора книг. Она неуверенно улыбается. — У меня все прекрасно, благодарю вас, леди Маркхэм. — Ну конечно же. Я буду ждать вас на Пасху, и мы обсудим ваш светский дебют… и небольшой прием по этому поводу! — Леди Маркхэм, нам пора! — говорит леди Денби, стиснув зубы. — Всего доброго! — весело восклицает леди Маркхэм. Леди Денби решительно шагает прочь, вынуждая подругу броситься вдогонку. В приподнятом настроении мы ждем поезда, чтобы вернуться в школу Спенс. Миссис Уортингтон, которую наконец-то отпустил страх, мило болтает с мадемуазель Лефарж, а та то и дело трогает драгоценный подарок, похищенные у Сесили жемчужины, сияющие у нее на шее. — Я бы сказала, что то выражение на лице леди Денби навеки сохранится в моей памяти, — говорит Фелисити. — Неплохо получилось, — соглашаюсь я. — «Леди Маркхэм, нам пора!» — говорит Энн, в точности копируя напыщенный тон леди Денби. — Джемма, ты еще не выбросила этот хлам? Фелисити показывает на зажатую в моей руке афишку представления в Египетском зале. — Почему же, никакой это не хлам! — насмешливо возражаю я. — Это же фантасмагория братьев Вольфсон! Энн выгибает брови. — Полагаю, со сферами это не сравнить. — Но там есть кое-что другое! — говорю я. В нижней части афишки мелкими буквами напечатан список тех, кто будет участвовать в представлении. К концу списка буквы становятся все мельче и мельче, в соответствии со значимостью выступающего. И я читаю эти имена одно за другим, Энн и Фелисити хихикают. А в самом конце стоит имя доктора Теодора Ван Риппля, иллюзиониста. |