
Онлайн книга «Зимняя война в Тибете»
![]() — Увидел молнию, — рассказал он, — другие тоже ее видели. Все они умерли. — Он оттолкнул тарелку. — Ненавижу торт. Одна старуха в состоянии есть его с удовольствием. — Вы Штауффер? — обратился я к нему. — Нет, Хадорн. Меня зовут Хадорн. Штауффер умер. А тебя зовут Рюэгер? — Меня зовут Рюкхард. — Жаль, — посетовал Хадорн, — у меня кое-что есть для Рюэгера. — Что же? — Кое-что от Штауффера. — Но он же умер. — У него это тоже от одного умершего. — От какого еще умершего? — От Цауга. — Не знаю такого. — А он это получил от другого, который тоже умер. — От Бюрки? — предположил я. Он задумался. — Нет, — вспомнил он, — от Бургера. Я не сдавался: — Может, все-таки от Бюрки? Он опять задумался. — У меня плохая память на имена, — сказал он наконец. — А меня все-таки зовут Рюэгер, — решился я. — Значит, у тебя тоже плохая память на имена, — упрекнул он меня, — ведь сначала ты сказал, что ты не Рюэгер. Однако мне все равно, кто ты. И он мне протянул что-то. Это оказался ключ Бюрки. — Кто теперь Администрация? — Эдингер, — ответил слепой. — А кто такой Эдингер? — Не знаю. Я поднялся, сунув ключ в карман пальто. — Ну, я пошел, — сообщил я. — А я остаюсь, — проговорил он, — все равно скоро умру. Мецгергассе представляла собой кучу щебня, Цитглоггерская башня обрушилась. Когда я добрался до здания правительства, уже наступила ночь, но такая ясная, как будто светила полная луна. У обеих статуй, стоящих перед главным входом, отсутствовали головы. Купол был разбит, по лестнице можно было идти только с большой осторожностью, но зал Большой палаты чудом уцелел, даже чудовищная огромная фреска оказалась невредимой, однако скамьи для депутатов исчезли. А в зале поставили старые, потертые диваны, на которых сидели женщины в несколько потрепанных пеньюарах, некоторые — с голой грудью. Все это скупо освещалось керосиновой лампой. Ложи для зрителей прикрывал занавес. Трибуна для ораторов была на месте. В кресле председателя парламента сидела женщина с круглым энергичным лицом в форме офицера Армии спасения. Пахло луком. Я в нерешительности остановился у входа в зал. — Иди сюда, — приказала командирша, — выбирай какую хочешь. — У меня нет денег, — сказал я. Женщина удивленно уставилась на меня. — Сын мой, откуда ты свалился? — С фронта. Она удивилась: — Долго же тебе пришлось добираться сюда. У тебя есть ластик? — Зачем он? — Для девочки, конечно. Мы берем то, что нам нужно, конечно, лучше бы точилку для карандашей. — У меня есть только револьвер, — сказал я. — Сын мой, давай его сюда, не то мне придется доложить о тебе Администрации. — Эдингеру? — Кому ж еще? — А где Администрация? — На Айгерплац. — Это Эдингер приказал устроить здесь бордель? — Заведение, мой милый! — Это — заведение?! — Естественно, — ответила она, — мы ведь облучены, сынок. Мы умрем. Любая радость, доставленная одним из нас другому, — акт божественного милосердия. Я — майор. И я горжусь тем, что моя бригада все это поняла. — Она указала на женщин, расположившихся на потертых диванах: — Обреченные на гибель готовы любить! — Я ищу Нору, — сообщил я. Майорша взяла колокольчик, позвонила. — Нора! — позвала она. Наверху в дипломатической ложе приоткрылся занавес. Оттуда выглянула Нора. — Что такое? — спросила она. — Клиент, — сообщила майорша. — Я еще занята, — ответила Нора и исчезла за занавесом. — Она еще на службе, — объяснила майорша. — Я подожду. Майорша назвала цену: — За револьвер. Я отдал свой револьвер. — Присаживайся, сын мой, и подожди. Я уселся на диван между двух женщин. Майорша взяла гитару, прислоненную к ее председательскому креслу, заиграла, и все запели: В чистоте мы непреложны, Коль душа любовь хранит. Все страдания ничтожны, Если смерть с косой летит. Божий Сын страдал от жажды, Мукой крестною сражен. Бомбой ра´спяты однажды, Мы несчастнее, чем Он. Появилась Нора. Сначала мне показалось, что на руках у нее мальчик, но это был безногий шестидесятилетний инвалид со сморщенным детским личиком. — Ну вот, попрыгунчик, — сказала Нора, усаживая его на диван, — теперь у тебя будет легче на душе. — Нора, — сказала майорша, — вот твой следующий клиент. Нора посмотрела на меня и сделала вид, что не узнала. Под халатом у нее ничего не было. — Тогда пошли наверх, мой хороший, — сказала Нора и направилась к двери, ведущей на галерею. Я — за ней. Майорша снова заиграла, и бригада запела: Божьи девы, дружно — к бою! Прояви´м веселый пыл! Кто пожертвовал собою, Сладкой вечности вкусил [6] . — У тебя есть ключ? — спросила Нора. Я кивнул. — Пошли. Мы медленно продвигались по разрушенному залу под куполом и по крытой галерее к восточному крылу здания. Попали в темный коридор и невольно остановились. — Ничего не вижу, — сказал я. — Надо привыкнуть к темноте, что-нибудь всегда можно разглядеть. Мы стояли не двигаясь. — Как ты могла! — воскликнул я. — Что именно? — Ты знаешь, что´ я имею в виду. Она молчала. Темень была непроницаемая. — Приходится держаться за это место, — пояснила она. — Тебя что, Эдингер заставил? Она засмеялась. — Да нет! Иначе мне было бы незачем здесь жить. Ты что-нибудь видишь? Я соврал: — Видно кое-что. |