
Онлайн книга «Однажды в Хорс-тауне»
Винс выхватил револьвер и, прежде чем людоед успел повернуть голову, всадил в ублюдка четыре патрона. Детеныш стилфи пискнул в последний раз и, завалившись на бок, распластался по полу. Винс еще несколько минут стоял, ожидая, что проклятый монстр поднимется за добавкой, однако все было кончено. Нужно было уходить… И как можно скорее. Соседи наверняка слышали выстрелы и уже звонят в полицию. Винс буквально видел, как миссис Линнер проворачивает диск на старом черном телефоне. Только в лифте Новал позволил себе немного расслабиться. Он уселся на корточки, шумно дыша. Ноги сводила судорога. И что теперь делать? Проклятый тупица Генри! Судя по всему, Кребол хотел задушить младенца или попросту вышвырнуть его в окно… Однако история двадцатилетней давности повторилась вновь. Одного человека монстр загрыз, а второй начинил тело ублюдка свинцом. В этом деле было чересчур много крови. Мертвая мегпи в канализации, Джонни, даркер, Генри… Кто на очереди? Аманда? Винс тяжело вздохнул. Интересно, если заказчик мертв, сыщик обязан довести дело до конца?.. * * * Обратно в контору Новал еле доковылял. — Привет, Винс, — сказал Нуб. Даркер ждал сыщика у двери. Сил изумляться, однако, у Новала уже не осталось, и он просто махнул коротышке. — Меня прислал Доктор… — И почему я не удивлен?.. — хмыкнул Винс, отпирая замок. Оказавшись в комнате, даркер первым делом подбежал к окну и сдвинул занавески. — Что за дела, Нуб? — спросил сыщик, хлопнув дверью. — Какого черта ты лезешь к моим шторам? — Солнце дурно на меня влияет, — объяснил коротышка. — Это еще не повод, чтобы хозяйничать в моем доме. — Оно хуже клаустрофобии. Оно усыпляет. Все мысли словно высыхают, и ты два слова связываешь с большим трудом. — Черт, Нуб, у тебя больше фобий, чем у Джорджа Буша, — поморщился сыщик. — Есть еще какие-нибудь, о которых мне следует знать? Может, ты терпеть не можешь полиэтилен или у тебя аллергия на кошек? — Нет, больше ничего, — покачал головой даркер. — Слава Богу… — проворчал Винс. Он сел на диван, откинулся на спинку, вытянул ноги и спросил, глядя на Нуба: — Итак?.. — Что? — Что случилось? — Тебя хочет видеть Доктор. Это очень важно. — Прямо сейчас? — Прямо сейчас. Винс мог отпустить пару колкостей по этому поводу, но смолчал. На душе было гадко. Генри сказал, что переспал с Амандой. Значит, она — стилфи. Интересно, откуда об этом узнал Харвис? Втайне Винс надеялся, что Доктор опровергнет эту теорию, и выяснится, что Аманда не имеет к смерти Джонни никакого отношения… Но этот мир настолько мерзок, что рассчитывать на подобные подарки судьбы глупо. — Идем, — сказал детектив, поднимаясь с дивана. Когда они выходили из подъезда, солнце поднялось уже довольно высоко. — Черт… — пробормотал Нуб, пошатнувшись. — Эй, эй, приятель! — Винс успел схватить его за плечо. — Мне совсем не хочется тащить тебя до самого парка. Одной поездки у меня на плече с тебя вполне достаточно! — Я… не могу… идти… — промямлил даркер и отключился. Винс подхватил его и бережно усадил на тротуар, прислонив спиной к стене. Попытки вернуть карлика в сознание не увенчались успехом — на похлопывания по щекам он не реагировал и на свое имя не отзывался. Отставив всякую надежду растрясти Нуба, детектив огляделся по сторонам, видно, надеясь, что где-то поблизости валяется бесхозная волшебная палочка. Палочка появилась из-за угла, хрипя мотором и скрепя тормозами. Она была абсолютно черная, очень старая и на самом деле даже отдаленно не напоминала магический артефакт. Винс улыбнулся и бросился на середину дороги, размахивая руками и крича: — Гил! Гил! Тормози! «Бьюик» едва не сбил его; бампер замер в футе от сыщика. — Черт тебя дери, Винс! — проорал Рисби, высунув голову в окно. — Я ведь мог тебя переехать! — Неважно, — отмахнулся детектив. — Куда ты? — Изначально я направлялся сюда. Но теперь, судя по твоему обеспокоенному виду и горящим глазам, мне придется ехать куда-то еще. — Ты очень догадлив. Но прежде помоги мне затащить в машину вон того паренька. — Паренька? — переспросил таксист, выбравшись из машины и приглядевшись. — Судя по виду, ему больше лет, чем нам с тобой вместе взятым! — Неважно, — бросил Винс, взваливая даркера на плечо. — Для меня — очень важно, — возразил Рисби. — Я согласился помогать тебе, но это не значит, что я стану развозить твоих пережравших друзей после ночных посиделок! — Он вовсе не пережрал, — покачал головой детектив. — Тогда почему он в отключке? — Долго объяснять. Поехали. Сыщик уложил Нуба на заднее сидение, а сам устроился спереди. Таксист проворчал что-то себе под нос и уселся за руль. — Где ты его нашел? Выкрал из бродячего цирка? — спросил он, оглянувшись назад. — Купил у цыган. — Я так и думал. «Бьюик» тронулся с места. — Куда на этот раз? — поинтересовался Гилмор. — К Муви. — Решил культурно обогатиться? Или твой дружок работает там сторожем? — Можно и так сказать, — уклончиво ответил Винс. — Темнишь, — покачал головой Рисби. — Поверь, Гил, лучше я расскажу тебе обо всем этом потом, когда не буду никуда спешить. Иначе ты все равно ничего не поймешь. — Ладно. Хорошо, — согласился таксист. — Раз так, расскажешь потом. А сейчас просто пообещай мне, что твой дружок-карлик не обслюнявит мне заднее сиденье. — Не переживай, — хмыкнул сыщик, закуривая сигарету. — Уверен, он сейчас вовсе не думает о том, как тебе подгадить. Возле входа в музей отнюдь не толпились горожане. Винс давно уразумел, что люди с большей охотой съедят гамбургер в «МакДональдсе», чем отправятся на свидание с собственной историей. Это удручало, однако, что уж скрывать — он и сам предпочел бы фаст-фуд старым костям какого-то «хомо рудольфенсиса». — Останови здесь, — попросил сыщик, когда до входа в музей оставалось футов пятьдесят. Рисби кивнул. «Бьюик» замер, забравшись левым колесом на тротуар. — Прошу вас, господа, — сказал таксист, указывая на дверь. — Спасибо, Гил, — поблагодарил Винс, выбираясь наружу. |