
Онлайн книга «Страх подкрался незаметно»
Я отхлебнул джин и сказал: — На мой взгляд, ей лучше всего оставаться в Нью-Йорке. Здесь я смогу присматривать за ней. Что вы скажете, если она будет жить у моей секретарши? — Пожалуйста, — пожала она плечами. — Все расходы я вам оплачу. Расскажите, что вы увидели на ферме. Я рассказал все, опустив эпизод с Дуксвилем и найденным человеческим пальцем. Об этом Марта сама должна была скоро узнать. — Мой отец нанял этого бандита Пете, — задумчиво произнесла Марта. — В то, что Сильвия Вест служит компаньонкой, я не верю. Ладно, главное, что Клемми у вас. — Она открыла сумочку и достала чек. — Вот ваши две тысячи, мистер Бойд. Если вам еще понадобятся деньги, скажите. Повторяю, я оплачу все ваши расходы и потраченное время. — Приятно слышать, — улыбнулся я. — Знаете, на вас сегодня смотреть приятно. Вам очень идет это платье. Прошлый раз вы были в куртке, и я никак не мог разобрать, что находится под ней. А теперь... — Вы никак не можете удержаться от пошлостей, мистер Бойд, — перебила она меня. — Если вам это так необходимо, займитесь лучше живописью в общественных туалетах. Думаю, у вас отменно получится. Что вы еще можете мне сказать по делу? Я закурил, раздумывая, почему Клемми и Марта так не похожи. — За вами все еще следят? — спросил я. — Не знаю... — она пожала плечами. — Думаю, что нет. А почему вы спросили? — Вчера за вами следили. Сразу после нашей встречи ко мне в агентство пришел Хьюстон, адвокат вашего отца. Он даже знал, сколько и что мы выпили в этом баре. — Зачем он к вам приходил? — Пытался меня убедить, чтобы я оставил это дело. Предлагал тысячу долларов. — Спасибо, что вы сказали мне об этом! — горячо поблагодарила она. — Я ценю вашу честность, мистер Бойд! — Пожалуй, честность здесь ни при чем, — ответил я. — Вы предложили мне больше, чем он. Вот и все. Вы узнали что-нибудь о Филиппе? — Нет, — покачала она головой. — Боже, хорошо, что Клемми у вас! Допив джин, я вновь подозвал официанта и заказал еще одну порцию. — Вы опасаетесь за жизнь Филиппа и Клемми, — произнес я. — А разве вам самой ничего не угрожает? — Опасность, конечно, есть, но, думаю, в Нью-Йорке мне бояться нечего. — Она задумчиво закусила нижнюю губу. — Вот на ферме — другое дело. Там нет посторонних глаз. Впрочем, теперь, когда отец узнал, что я наняла вас, он не рискнет пойти на преступление. Как вы считаете? — Возможно, — согласился я. — Но надо учитывать психологию убийцы. Такие люди вообще-то способны на все. Тем более, что ваш отец богат и обладает властью. А у вас есть свой адвокат? — Лично у меня нет. Хьюстон — адвокат нашей семьи. — Кто же будет представлять ваши интересы в споре о наследстве? — Так ведь никакого спора нет, — горько усмехнулась она. — Пока еще не доказано, что отец растратил наследство. — А вы располагаете такими доказательствами? — спросил я. — Или пока только подозреваете? — Подозреваю, — кивнула она. — У меня нет повода нанимать адвоката. Это только разозлит отца. С ним надо быть крайне осторожной. Он весьма решительный человек. — Ясно. А Хьюстон? Он, может быть, как-то замешан в этом деле? — Вообще-то только отец имеет законное право распоряжаться деньгами. Хотя роль Хьюстона нельзя исключить. — Ну что ж, — вздохнул я. — Значит, от меня пока требуется лишь спрятать Клемми, так? — Да, мистер Бойд. Я буду звонить вам в агентство ежедневно. Вы не возражаете? — Ничуть. — Тогда мне пора. Всего хорошего. Она поднялась, взяла свою сумочку и величественно удалилась. Проводив ее взглядом, я задался вопросом, когда же, наконец, узнаю, какого цвета белье она носит. * * * Купив по дороге домой шампанское, я подумал, что увижу, когда открою дверь своей квартиры: ужин на столе, обнаженную Клемми или и то, и другое вместе? Однако, пройдя в гостиную, я понял, что ошибся. Клемми с мокрым от слез лицом сидела на диване. Увидев меня, она разрыдалась. У окна, скрестив руки на груди, стоял Хьюстон. Мой приход, казалось, совершенно не произвел на него впечатления. Я слишком поздно понял, что за дверью гостиной кто-то прятался — в мою спину уперлось дуло револьвера. — Спокойно, Бойд, — проскрипел кто-то над ухом. — Лучше вам не рыпаться, иначе я сделаю больно. Свободной рукой неизвестный, стоявший позади меня, вытащил мой револьвер 38-го калибра. — Теперь все о'кей, — сказал он. — Идите и сядьте на диван. Я подчинился. Едва я сел рядом с Клемми, она стала причитать: — Это я виновата, Дэнни! Они позвонили в дверь, а я открыла! Я подумала, что вы вернулись! — Ничего, ничего, — успокоил я ее. — Не надо плакать, я принес шампанское. — Я положил бутылку ей на колени. Тип с револьвером оказался невысокого роста широкоплечим детиной. Он был приблизительно моего возраста, может, чуть старше. У него было узкое лицо с острыми скулами, коротко подстриженные черные волосы и глаза палача. — Познакомьтесь, Бойд, — произнес Хьюстон. — Это — Карл Толвар. Он тоже частный детектив. Ваш коллега. — Да, в нашем бизнесе сильна конкуренция, — вздохнул я. — Бойд, вы совершили тяжкое преступление, — продолжал Хьюстон. — Похищение человека. — О чем вы? — вяло поинтересовался я. — Клемми поехала со мной по доброй воле. Не надо меня пугать, мистер адвокат. — Сегодня утром кто-то позвонил в полицию и сообщил им о якобы зарытом трупе в свинарнике фермы «Хиг Тор», — возмущенно произнес Хьюстон. — Неизвестный назвался моим именем. Кто бы это мог быть, а? — Труп? — оживился я. — Действительно, кто бы это мог быть? — Никакого трупа там нет! — разозлился Хьюстон. — Однако мне все же пришлось объяснять полицейским, что я весь день провел в Манхэттене! Звонили же из Род-Айленда! — Куда же девался труп? — удивился я. — Его кто-то убрал? — Хватит валять дурака, мистер Бойд! — взвизгнул Хьюстон и начал кричать: — Я доложил обо всем этом мистеру Хэзлтону! Он решил не подавать на вас в суд! Весьма благородно с его стороны! Но это последнее наше предупреждение! Если вы еще хоть раз попытаетесь увидеться с Мартой или Клемми, берегитесь! А пока считайте, что легко отделались. Замолкнув, он подошел к дивану, помог Клемми подняться и повел ее к выходу. Клемми попыталась обернуться и что-то сказать, но Хьюстон настойчиво подтолкнул ее. У двери он обернулся. — Мистер Толвар, я тороплюсь. А вы можете побеседовать с мистером Бондом. |