
Онлайн книга «Обсидиановая бабочка»
- Ты знаешь, что я - Анита Блейк. Ты знаешь, зачем я здесь. Что ты еще хочешь? - Арфа, проверь у этого типа бумажник. Узнай, кто он. Арфа? Здоровенный мужичина, гора потусторонней энергии, носит имя Арфа. Вслух я ничего этого не сказала. Набираюсь ум Арфа вытащил бумажник Бернардо. Пистоле Бернардо он сунул за пояс штанов, мой браунинг - туда же, с другой стороны. "Файрстара" и ножен я не видела - может, он их сунул в карманы. - В водительских правах написано: "Бернардо Конь-в-Яблоках", кредитных карт нет, фотографии нет, вообще ни хрена нет. Глаза женщины снова стали безжалостными. - Говоришь, близкий друг? - Да. - Мне снова стало страшно. - Любовник? Если бы она не держала наставленный на меня обрез, я бы послала ее к черту с такими вопросами, но она держала, и я ответила: - Да. Я верила, что Рамирес знает, что здесь почем, и если он говорит, что я должна быть при мужчине, значит, так и надо. Оставалось надеяться, что мое вранье было правильным ответом. - Докажи, - потребовала она. Я подняла брови: - Не поняла? - Он обрезан? Я замешкалась - ничего не могла сделать. Вопрос застал совершенно врасплох. Сглотнув слюну, я ответила: - Да. Ее вопрос как брошенный жребий - или орел, или решка, а у американца моложе сорока лет было больше шансов угодить под утвердительный ответ. Она улыбнулась, но глаза ее остались пусты, как выпитый стакан. - Можете встать. Я подавила желание обтереть руки об штаны. Она могла бы принять это за оскорбительный намек на неряшливость, но вымыть руки мне хотелось неимоверно. Я придвинулась ближе к Бернардо, будто чтобы обнять его, и даже обняла его за пояс левой рукой, хотя не знала, не испачкаю ли ему красивую рубашку. Его рука обхватила меня за плечи, но я действительно хотела убраться с линии огня этого чертова обреза. Ставила я на то, что он смонтирован стационарно, а не на турели. И только надеялась, что права. Барменша вытащила руки наверх, они обе были видны. Хороший знак. - Бернардо, спусти штаны, - приказала она. Мы оба посмотрели на нее. Я снова хотела переспросить, но Бернардо меня опередил: - Зачем? Я бы попросила ее повторить, чтобы проверить, правильно ли я поняла. Бернардо только спросил зачем, будто такое с ним уже случалось. - А чтобы мы посмотрели, обрезан ли ты. Я отпустила руку, которой обнимала Бернардо за спину. Мы стояли рядом, но рук не переплели. Может, в конце концов дело кончится дракой. - Я же тебе сказала. Мало тебе этого? - Мало. Понимаешь, ты верно сказала - ты иногда работаешь с копами. Одну тебя можно пустить к Ники. А он - про него мы ничего не знаем. Если он твой любовник - ладно, а если нет, то, может быть, он коп. Бернардо заржал, и этот звук всех поразил, по-моему. - А вот это уже ново! Меня за копа приняли! - А кто ты, если не коп? - Иногда - телохранитель. Иногда тот, от кого это тело надо хранить. Зависит от того, кто лучше платит. Голос его звучал очень уверенно и спокойно - по-деловому. - Может, и так, а может, ты врешь. Спусти штаны, посмотрим. Он начал расстегивать ремень, я отодвинулась, хотя и не очень далеко. Не хотела снова попадать под прицел. - А что такое? Ты же его видела без штанов, - сказала она. У меня стало складываться впечатление, что она мне не верит. - Не в толпе, - отрезала я, выразив голосом праведное возмущение. И заработала этим ржание из публики. - Снимай штаны, снимай штаны! - стали скандировать женщины, потом зазвучали и другие слова, Девочка, которая висела на Арфе, глядела на спектакль горящими глазами. Бернардо не стал ни спорить, ни краснеть. Он просто расстегнул штаны и сдвинул их на середину бедер. Отвернулась я совершенно машинально. Женщины завопили и засвистели. Чей-то голос крикнул: "Ну, папуля, даешь!" Мужчины присоединились к хору, поздравляя Бернардо и строя предположения, как он это делает так, что я еще жива. Мне надо было посмотреть - просто невозможно сдержаться. Надо же узнать, угадала ли я, - и, честно говоря, просто я должна была посмотреть. Стыдно сознаться, но это правда. Несколько секунд мне понадобились, чтобы увидеть, что он действительно обрезан, а первое, что бросилось в глаза, - это размер. Бернардо был богато, очень богато одарен природой. Я краснела и ничего не могла с этим поделать. Но я знала, что если буду так стоять и ловить ворон, то вся моя ложь будет без толку. И надо вести себя так, будто бы здесь стоит Ричард или Жан-Клод. Что бы я тогда сделала? Я бы его прикрыла. Я подошла и встала перед Бернардо, хотя следила, чтобы не коснуться. Признаю, что ни на что больше смотреть не могла. Ричард был внушителен. Бернардо эту стадию миновал, он был уже просто пугающий. Я закрыла его от взглядов своим телом, взяв с двух сторон за талию, чтобы удержаться. Краска так бросилась в лицо, что голова закружилась. Я обернулась на барменшу, все еще закрывая Бернардо от зала: - Хватит с тебя? Даже голос у меня перехватило от смущения. - Поцелуй его, - велела она. Я оглянулась на нее: - Пусть он наденет штаны, тогда поцелую. Она покачала головой: - Я не про поцелуй в губы говорю. Если я бы покраснела сильнее, у меня бы голова лопнула. Я обернулась, чтобы не видеть Бернардо. - Мы такого не делаем. - Вы сделаете все, что мы скажем, - ответила она. Не знаю, что бы я на это сказала, но тут прозвучал голос: - Хватит этих игр, Полина. Отдай им оружие и отпусти их. Мы все повернулись. Из дальней темной комнаты вышел еще один карлик, то есть низкорослый человек. Он был, может быть, на голову выше Полины, барменши, и скорее испанской внешности и моложе. Волосы у него были сочного черного цвета, кожа загорелая и без морщин. Выглядел он чуть больше двадцати лет, но аура силы, исходящая от него как волна удушающего аромата, говорила, что он гораздо старше. - Я Никандро Бако, для друзей - Ники. Толпа раздалась перед ним, как раздвинутый занавес. Он протянул мне руку, и я взяла ее, но рукопожатия не получилось. Он поднес мою руку к губам и поцеловал. Но при этом не сводил глаз с моего лица, и что-то в этих глазах, в движениях его губ наводило на мысль о куда более интимных местах для прикосновения мужских губ. Я отняла руку настолько быстро, насколько позволила вежливость. |