
Онлайн книга «Эта колдовская ночь...»
![]() — Спасибо. — Она, казалось, искренне его поблагодарила. — Когда она будет сдирать кожу с закованного в латы человека, то не только не повысит голоса, но обязательно будет улыбаться. — Рори точно повторял слова Клермона. — Откуда ты знаешь? — удивилась Бэннер. — На тебя я пока не сердилась. — Просто знаю, и все, — заявил Рори. — У меня давно впечатление, что я сижу на бочке с порохом. — Почему я слышу виноватые нотки в твоем голосе? — удивилась она. — Представления не имею, — оправдывался он. — Рори?.. — одернула она его. — Миледи?.. — ответил он таким же тоном. — Ты ничего не хочешь мне рассказать? — обиженно спросила она. — Нет, сейчас ничего, — объявил он. — Ты выглядишь, как мальчишка, которого застукали за банкой варенья, — холодно заметила она. — Нет, я выгляжу, как человек, который сидит на бочке с порохом, — не согласился Рори и добавил: — Но пока я не собираюсь доверять тебе спички. — Ты заставляешь меня нервничать, — волновалась Бэннер. — Зато ты теперь знаешь, как чувствую себя я, — сообщил Рори, хмурясь. — Думаю, нам лучше эту бочку сразу взорвать, — предложила она. — Ты правда так думаешь? — удивилась она. — Я бы все-таки предпочел, чтобы она никогда не взрывалась. — Рори!.. — пожурила его Бэннер. — Поверь мне и успокойся, — попросил он. — Ну, как я могу успокоиться, — не понимала она, — если ты считаешь, что это выведет меня из себя? — Я не считаю, что это выведет тебя из себя. Я уверен, что так и будет, — с нажимом заявил он. — Так, с каждой минутой ситуация становится все хуже, — с угрозой пробормотала она. — Бэннер, я взываю к твоему терпению, — взмолился он. — Как это понимать? — не на шутку рассердилась она. — Ну, понимаешь, когда я сознаюсь тебе в своем ужасном преступлении, — сказал он, — ты сразу вспомнишь, что собиралась меня удивить тем, что не выйдешь из себя, что сможешь держать себя в руках… — Ах, «ужасное преступление», значит? — съехидничала Бэннер. — Ну, это только так говорится, — оправдывался он. — И почему это я разгадываю твои загадки, вместо того чтобы взять скалку и выбить из тебя признание? — задумчиво произнесла она. — Потому что ты истинная леди, — убежденно ответил он. — Ты знаешь, раньше меня бы это не остановило, — убежденно высказалась Бэннер. — И часто ты скалкой выбивала признания у мужчин? — поинтересовался Рори. — Нет, пока не приходилось, но все еще впереди, поэтому я довела свое мастерство по сдиранию кожи до настоящего искусства. — Помнится, ты сказала, что Джейк преувеличивает. — Рори пытался ее образумить. — Я солгала, — без малейшего смущения заявила она. — Ах ты, маленькая лгунья, — тяжело вздохнул Рори. — Мышка откровенно насмехается над кошкой, — сказала Бэннер и поинтересовалась: — Так ты собираешься признаваться? — Думаю, что тебе сначала надо успокоиться, — миролюбиво ответил Рори. — Разве здесь кто-то волнуется? — удивилась она. — Я, например, совершенно спокойна. — Я замечаю в ваших прекрасных зеленых глазах опасные искорки, миледи, — проговорил Рори. — У тебя богатое воображение. Признавайся, — потребовала она. — По-моему, нас зовет Джейк, — Рори напряженно вслушивался в тишину. — Признавайся! — воскликнула она. — Когда зайдет солнце. В темноте легче спрятаться, — прошептал он. С очень задумчивым и абсолютно невинным выражением лица Бэннер соскользнула с кровати и начала одеваться, полностью отдавая себе отчет в том, что Рори с удовольствием за ней наблюдает. — Так, значит, ты сознаваться не собираешься? — спросила она, застегивая шорты. Затем она наклонилась вперед, уперлась руками в изножье кровати и пристально посмотрела на мужчину, лежащего перед ней. — Я лучше повременю, насколько это возможно, — ответил он. Слегка хмурясь, она собрала его одежду с пола и выпрямилась. — Ты уверен? — переспросила она тоном женщины, желающей быть уверенной на все сто. Рори забеспокоился, но все же ответил: — Я уверен. Он взял с тумбочки свои часы и воскликнул: — Эй, завтрак-то, наверное, уже готов! Ты можешь передать мне мою одежду? Морщинки на лбу у Бэннер разгладились, на лице появилась милая улыбка. Не переставая улыбаться, она неторопливо отступала к двери. — Нет, — сказала она сладеньким голоском. Рори сел на кровати, встревоженный ее странным поведением. — Бэннер? Куда это ты?! — взмолился он, предвидя неприятности. — Завтракать, — коротко бросила она. Рори растерянным взглядом окинул простыни, которые едва прикрывали его могучее тело, и вздрогнул при мысли о строе прислуги, через который ему придется пройти, чтобы добраться до своей комнаты. Им овладели дурные предчувствия. — Ты не сделаешь этого! — отчаянно закричал он. Стоя в дверях, она удивленно приподняла брови. — Ты сделаешь это, — понял он, ощутив безнадежность попыток остановить ее. — Признайся, — предложила Бэннер нежным голосом. — Я не поддамся на шантаж, — твердо заявил он. — Ну что ж, пеняй на себя. — Она повернулась к двери. — Увидимся за завтраком. Выходя, она бросила ему через плечо: — Приходи быстрей, пока все не остыло, — и выскочила из коттеджа. В чистом свежем утреннем воздухе хорошо были слышны проклятия Рори. Лучше и быть не могло — Джейк решил позавтракать на веранде, поэтому, поднявшись по ступенькам, она сразу увидела его за столом с утренней газетой в руках. Сунув ворох одежды в руки Коннеру, всегда стоящему наготове за спиной у Джейка, она весело попросила: — Пожалуйста, Коннер, не отнесешь ли ты это в комнату мистера Стюарта? — Да, мисс Бэннер. — Ни тени любопытства не появилось на невозмутимом лице дворецкого, когда он направлялся в дом. Когда она села на стул, Джейк мрачно спросил: — Где Рори? — Сейчас должен появиться. — Она отхлебнула из стакана апельсиновый сок. — Если, колечко, сумеет соорудить себе тогу. Зеленые, как и у Бэннер, глаза весело заблестели, когда Джейк аккуратно сложил газету и отложил ее в сторону. — Значит, тога? И почему же это он должен сооружать себе тогу, а, девочка? |