
Онлайн книга «Шесть священных камней»
—Ну... да... Суровое лицо командира расплылось в широченной улыбке. Огромные ровные жемчужины бросили вызов звездам. Белозубый африканец повернулся к Джеку: — Охотник, я слышал об этом уровне, но — обними меня кальмар! — так его и не нашел... — Он посмотрел на близнецов. — Вы двое покажете мне, как до него добраться! Мои коровнички... Джек улыбнулся: — Я тоже рад тебя видеть, Иниго. Но, к сожалению, мы немного спешим. Нам нужно увидеться с Морским Рейнджером. Немедленно. В маяке их повели не наверх, а вниз — через пыльный подвал и цокольный этаж, где начиналась тайная лестница, спускающаяся к гигантской морской пещере. В далеком прошлом — возможно, на заре XIX века — пираты построили там несколько хижин и деревянных доков. Два столетия спустя Морской Рейнджер дополнил этот пейзаж генераторами и светильниками. А еще через пару недель портовые сооружения облачились в бетонные панцири. Гордостью «адмиралтейства» являлась огромная субмарина, привязанная к одному из доков. Ее боевая рубка возвышалась над водной гладью, как не раз уже помянутая Килиманджаро над линией африканского горизонта. Джек уже здесь бывал, поэтому впечатляющее зрелище оставило его равнодушным. А вот близнецы просто очумели. —Похоже на пещеру летучих мышей, — выдохнул Лачлан. —Нет, на пещеру Бэтменов! — возразил Джулиус. В океан можно было попасть через узкий петляющий проход, разделенный посередине подвижным волнорезом, который защищал пещеру от своенравного Нептуна. Но для этого приходилось ждать прилива, накрывающего острые скалы толстым водяным одеялом. У одного из доков стоял Д.Д. Уикхем — бывший офицер ВМФ США, кузен Джека Уэста-младшего, Морской Рейнджер. Родственники обнялись. Они не видели друг друга с того новогоднего вечера в Дубае. —Джек, что, черт возьми, происходит? — спросил Уикхем. — Пол-Африки взбесилось! Саудовцы пообещали полмиллиона долларов той стране, которая поймает людей, очень похожих на мою племянницу и твоего наставника. —Саудовцы?.. — воскликнул Джек. До этого момента он считал, что коварное королевство следит за ним, подослав к нему Стервятника. «Стервятник... — подумал Джек, — маленький подлый...» Это объясняло перекрытые воздушные коридоры на юге континента: лишь Саудовская Аравия могла позволить себе столь масштабный подкуп. — Саудовцы заодно с моим отцом, — произнес Уэст. Это звучало правдоподобно. У Колдуэльской группы и саудовской знати имелись давнишние связи, насквозь пропитанные нефтью. А если Волшебник прав и вторая награда — тепло — на самом деле представляет собой вечное движение, саудовцы пойдут на все, чтобы ее заполучить. Все это время он сражался не только со своим отцом — он сражался с «дьявольской троицей»: Колдуэльской группой, Саудовской Аравией и Китаем. Джек повернулся к Уикхему: — Это становится все хуже и хуже! Мне нужно сейчас же попасть в Кейптаун! Незамеченным и не по воздуху! Подробности в дороге. — В этом замешан твой отец? —Да. — Не нужно подробностей, — сказал Уикхем, направляясь к субмарине. — Строгие отчимы не редкость, но этот человек был самым отвратным отчимом всех времен. Джек последовал за Уикхемом. —Наши враги готовы к визиту субмарин. У тебя есть какое-нибудь прикрытие? —Ну, вообще-то есть, — ответил Уикхем на ходу.
Через четыре дня Джек и близнецы огибали мыс Агульяс, приближаясь к тому месту, где сливаются воды Индийского и Атлантического океанов. Кейптаун находился северо-западнее, посреди гористого полуострова, омываемого теплыми течениями Атлантики. Подлодка Морского Рейнджера, «Индийский рейдер», показала просто великолепное время. Как вы лодку назовете… На боевую рубку советской субмарины было водружено прикрытие: верхняя половина старого южноафриканского траулера, освобожденного от механической требухи. Уикхем давно уже вознамерился укрыть свое родное судно от недреманного ока спутников — и выбрал такой вот нестандартный ход. Траулер достался Морскому Рейнджеру отнюдь не в подарок. Однажды он решил поучить хорошим манерам пьяных рыбаков, избивших самую зажигательную жрицу страсти в городе. Пока мужланы валялись на заднем дворе таверны, Уикхем угнал их траулер и доставил в свою пещеру. Очистив трофей от всего лишнего, благородный разбойник привязал его к доку и, как говорится, стал ждать у моря погоды. По пути в Кейптаун Джек поведал кузену о своей нескучной жизни: о китайском подземелье, начиненном ловушками; о поражающей самое безудержное воображение первой воронке в Абу-Симбеле; о десятках военных машин, учинивших погоню за «Боингом-747». Он также рассказал ему о шести камнях Рамсеса, о шести колоннах, о шести воронках и о том, что все шесть колонн необходимо вставить в воронки до пришествия Темной звезды. А тем временем братья Адамсон вгоняли в ступор танзанийских матросов, демонстрируя им некоторые компьютерные «фишки», включая легендарный коровий уровень в «Диабло-2». Узрев сие, мореходы застыли от изумления и закрепили за близнецами почетный титул, пожалованный командиром Иниго: «коровнички». Что до личных титулов, Лачлан стал Быстродумом, а Джулиус — Скорострелом. Близнецы не возражали... Пока они плыли, Джек регулярно заходил на сайт «Властелина колец» в надежде увидеть сообщение от Волшебника, Зоу или Лили. Прошло три дня. Ни одной весточки. В начале последнего — четвертого — дня Джек автоматически ввел пароль и... чуть не свалился со стула. Его дожидалось сообщение от Гендальфа 101. Оно пришло всего час назад и содержало набор цифр — закодированное послание, которое могли отправить лишь три человека: Волшебник, Лили или Зоу. Они живы! Он повернулся и схватил книжную серию, купленную в аэропорту Найроби, — шесть томов в мягкой обложке и один переплетенный. Эпопею о Гарри Поттере. Кодовый язык, которым пользовались Джек и его друзья, был литературным в прямом смысле слова, ибо зиждился на текстах известных романов и повестей. Как правило, код состоял из трех чисел. Например, «1/23/3» означало «страница 1, строка 23, слово 2». Считая такую систему недостаточно надежной, Джек ввел дополнительное число, указывающее на том серии о приключениях юного волшебника. Таким образом, «2/1/23/3» означало «Книга 2 («Гарри Поттер и Тайная комната»), страница 1, строка 23, слово 3». Закончив расшифровку послания, Джек получил следующее: |