
Онлайн книга «Фрактальные узоры»
— Нет, Джей Ди! — отчаянно крикнула Каталина. — А как же я? Ларри думает, это я его подвела под монастырь! — Хорошо, можешь ехать с нами. — А остальные? — спросила Трейси. — Ты же не оставишь их в таком виде… — Да ну их, неохота возиться, — отмахнулся Джей Ди, вытаскивая из вороха мужской одежды золотой «ролекс» и цепляя на руку. Каталина, по-прежнему в чем мать родила, уже сидела на заднем сиденье «плимута». Мистер Бутс уютно устроился у нее на коленях. Трейси села за руль, Джей Ди рядом, и машина, взревев, тронулась с места. Джей Ди вызвал из таинственных внепространственных глубин заветный серебряный куб и принялся любовно перебирать банкноты. Потом смял в кулаке целую горсть и с диким индейским кличем высыпал себе на голову. — Ну что, девочки, классно повеселились, а? Теперь у нас есть все, что душе угодно, и золотые часы в придачу! Почему я не вижу улыбок? Трейси мрачно усмехнулась. — По правде говоря, Ларри всегда больше напоминал лося, чем медвежонка. — А у тебя тут хватит на новое платье для бедной девушки? — осторожно осведомилась Каталина. — Денег? — фыркнул Джей Ди. — А с какой стати я буду их тратить, если могу взять так? Эй, коробка, предложи-ка даме что-нибудь на выбор! В появившемся «окне» открылись ряды полок какого-то крупного универмага. Судя по всему, где-то очень далеко, судя по первым рассветным лучам, освещавшим торговый зал. Все вывески и реклама были на французском. Каталина изумленно вытаращила глаза. — Ну как? — самодовольно продолжал Джей Ди. — Нравится что-нибудь? — М-м… Пожалуй, вот это голубое платье, шестой размер, и еще те красные трусики, и… «Окно» послушно делилось на аккуратные фрагменты, превращавшиеся в предметы одежды, названные Каталиной. Отчаянно извиваясь на тесном сиденье, она кое-как натягивала их на свои пышные формы. — Куда теперь? — снова нахмурившись, спросила Трейси. — В Первый национальный? Джей Ди отвернулся от Каталины и задумался. — Не будем жадничать, — решил он наконец. — Мы и так можем залезть в него, когда захотим. Оставим им денежки на новую крышу. Лучше оторвемся немного от наших приятелей и отдохнем где-нибудь. Я что-то устал… — Он вдруг поморщился. — Пульт, скажи, а эти твои ленты нельзя порвать? — Можно. Если бы вы попросили сделать их сверхпрочными… — Да нет, все в порядке, как раз то, что надо. Мне не хотелось бы брать на себя убийство, даже таких подонков, как Ларри и его дружки. Попыхтят немного, и… — Эй, Джей Ди, — перебила Каталина, — что это там у тебя разговаривает? — Да я толком и не знаю, Кэт… Но штука удобная. «Плимут» мчался по пустынному ночному шоссе. Чарез час впереди замаячила светящаяся вывеска: МОТЕЛЬ «СЕМЬ БЕРЕЗ» ПОНЕДЕЛЬНАЯ ОПЛАТА СВОБОДНЫЕ МЕСТА — Место как место, не хуже всякого другого. Заезжай! — скомандовал Джей Ди. — Слава богу, — с облегчением вздохнула Трейси, — а то у меня уже все плывет перед глазами. — Вы будете смеяться, но мне совсем не хочется спать! — жизнерадостно прощебетала Каталина. — И вообще ночь еще только начинается! Трейси что-то угрюмо проворчала под нос, но от комментариев воздержалась. Джей Ди нервно заерзал. Проехав по хрустящему гравию мимо вывески, разбрасывавшей неоновые блики, они остановились рядом с шестью гнилыми пнями и единственной чахлой березкой, пыльная листва которой наводила на мысль о пальмах в Сахаре. Джей Ди и Трейси устало вывалились из машины. Каталина пританцовывала рядом, обнимая Мистера Бутса. Котяра, довольно урча, любовно терся головой о подбородок новой знакомой. — Кэт, сколько можно? — с раздражением бросила Трейси. — Ты меня уже достала. — Ничего не могу с собой поделать, — хихикнула подруга. — Все так замечательно! Избавилась от поганой работы, получила шикарное платье, еду в компании богатых друзей… Чего еще требовать от жизни? — А о детях ты совсем не беспокоишься? — Ни капельки! — легкомысленно отмахнулась Каталина. — С ними моя сестра, она справляется с этими сорванцами куда лучше, чем я. У нее самой шестеро, еще двое погоды не делают. — Ну что ж, рада за тебя. А вот меня сегодня сначала хватали за задницу, потом унизили перед кучей народу и выгнали с работы. Вслед за этим я сбила на дороге кого-то из другого мира — а может, и убила, не знаю… Мой дом раздавило в лепешку, человека на моих глазах превратили в лося, и в довершение всего мне пришлось трястись почти шестьдесят миль, чтобы только получить крышу над головой! Так что извини, если я не смогу составить тебе компанию на празднике жизни! Каталина сконфуженно притихла. Мистер Бутс, уловив ее изменившееся настроение, повернулся и предательски зашипел на хозяйку. — Извини, Трейс, мне просто хорошо, и я хотела показать, как благодарна за вашу помощь, новую одежду и вообще… — Ладно, ладно, только потерпи с этим до утра, договорились? Джей Ди примиряюще поднял руки. — Слушайте, девочки, мы и так все вымотались… Если вам приспичило устраивать разборки, пожалуйста, но сначала я хотел бы как следует выспаться. — Приняв ответное молчание как знак согласия, он продолжал: — Вот и славненько. Теперь займемся нашими делами. Сначала надо что-то сделать с тачкой, уж больно она заметная. Конечно, Ларри вряд ли решится что-то затевать, пока он в таком виде, но… Наведя пульт на старенький «плимут», он превратил его в мерцающее серое пятно пустоты, а потом перекопировал туда новенький «линкольн», стоявший возле офиса управляющего. Машины стало невозможно отличить друг от друга — совпадало все вплоть до номеров. — Вот здорово! — прищелкнул языком Джей Ди. — Даже угонять не надо! — Думаешь, никто не заметит? — с опаской спросила Трейси. — Мы уедем рано утром… Да и потом, кому придет в голову сравнивать номера, если его собственная машина на месте? За столом регистрации сидел лысоватый старичок со сморщенным злобным лицом, похожим на фигу. Он вовсю дымил «Кэмелом»; в пепельнице высилась гора окурков. На крошечном экране телевизора мелькал какой-то древний черно-белый сериал. — Две комнаты, — сказал Джей Ди, — плачу вперед наличными. — Только никаких шелудивых котов, приятель, — кисло процедил хозяин мотеля. — Мне не хватало только блох в постелях. Для измочаленных нервов Трейси это была последняя соломинка. — М-мистер… — умоляюще всхлипнула она. — Бутс всегда спит с нами, он привык… — Погоди, Трейс, — отодвинул ее Джей Ди, — я сам разберусь. Он поднял пульт и решительно навел на старика, на лице которого, впрочем, отразилось лишь легкое удивление. |