
Онлайн книга «Том, Дик и Дебби Харри»
— Конечно. Та дверь справа, возле стерео. Пробравшись сквозь завалы журналов по скульптуре и старых газет, Сара отыскала ванную. Над раковиной висела старая черно — белая открытка Пикассо, заткнутая за край зеркала, а штанга для занавесок прогибалась под тяжестью мокрого белья Анни. С крана свисали чьи-то красные плавки — Тома, наверное. Чувствуя, что поступает как последняя кретинка, Сара сдернула плавки и пощупала — плавки были мокрые, но ведь они принадлежали Тому. Секунду она обдумывала, не украсть ли — так хочется иметь хотя бы одну его вещь, — но не решилась. «Совсем сдурела», — прошептала она, глядя на свое отражение. Когда Сара вернулась в кухню, Том уже заварил чай и даже где-то раскопал початый пакет с печеньем. — Только бы Фифи ничего там не натворила, — вздохнула Сара, меньше всего беспокоясь об этом. — Да все будет в порядке. Ей просто хотелось показать, кто здесь главный. Сара улыбнулась, и на мгновение их взгляды пересеклись. — Я боялась, что ты утром уйдешь на рыбалку, — сказала она. — Но я рада, что ты не пошел. — Я действительно собирался, — невозмутимо произнес Том, — но решил остаться. — Правда? — Сердце ее вытворяло что-то неслыханное. — Сад для меня важнее. То есть Анни важнее, решила Сара. Вот что это, наверное, значит. Ладно, главное — не терять самообладания и не падать. Это оказалось непросто, учитывая, что ее так и подмывало упасть на колени, вцепиться в его ноги и никогда-никогда не выпускать, но вцепиться ей пришлось в кружку с чаем и в печенье. Угомонись! — одернула она себя. — Я тут недавно видел одну картину — вылитая ты, — внезапно сказал Том, глядя на Сару, впившуюся пальцами в кружку. — Да? — Русалка, но очень на тебя похожа. — Да ну! — засмеялась она. — Наверное, все дело в ассоциациях. Ты — и рыба. Рыба — и ты. После твоего подарка только про это и думал, а потом смотрю — репродукция, а на репродукции — ты. Только с рыбьим хвостом. Сара сглотнула: — А больше ты про меня ничего не думал? Том смущенно улыбнулся и помотал головой. — А ты вообще обо мне думаешь? — упорно гнула свое Сара. Теперь, когда она завела этот разговор, все оказалось легче, чем она ожидала. Интуиция подсказывала, что нельзя упускать момент. Хватит ждать у моря погоды. — Что ты хочешь от меня услышать? — выговорил наконец он. Сара очень медленно поставила кружку на стол, встала, подошла к Тому и поцеловала его. Он, как всегда, благоухал постелью и лимонами, но к этому запаху примешивалось что-то еще. Запах шампуня, пота и мяты. — Ты спятила! — Том оттолкнул ее. — Сара! — По-моему, я в тебя влюбилась, — прошептала Сара, не в силах отпустить его руки, оторваться от него. Том в упор смотрел на нее. — Вернее, не «по-моему», а точно. Не могу больше этого скрывать. Тут Тома перекосило от ужаса — со двора донесся собачий лай, потом пронзительные вопли Анни: — Фифи! Мерлин! Бросив Сару на кухне, Том выскочил наружу и увидел Фифи — вся морда в крови и перьях — и Мерлина, выписывающего круги у нее за спиной. — Что случилось? — выдохнул он, еще не оправившись после поцелуя Сары. — Эта мадам, — заорала Анни, — чуть не откусила голову курице! Фифи только зевнула в ответ, присела у водосточной трубы и пустила желтую струю. — А Мерлин? — Мерлин бастует, — ответила Анни, — и я его понимаю. Да кому такое только в голову пришло? Сплошное недоразумение. Увидев, как Фифи несется к ней, раззявив слюнявую пасть в веселой улыбке, Анни содрогнулась. — Ну что же ты, Фифи? — укорил Том. Он протянул руку, чтобы погладить Фифи, и та щелкнула зубами. Из кухни показалась Сара. — Простите меня. — Отыскав поводок Фифи, Сара попыталась пристегнуть его к ошейнику. — Душительница! — прошипела Анни, обращаясь к нераскаявшейся Фифи. — Мы, пожалуй, пойдем, — поспешно сказала Сара. Она не смела взглянуть на Тома. — Ладно? Фифи, за мной. Мы пешком, тут недалеко. Морда, уши и хвост Фифи были в белых перьях — как будто подушками дралась. Натянув поводок, Сара потащила собаку прочь. Сердце ее все так же бесновалось, в горле свербело. Ни с того ни с сего она вспомнила свою квартиру в Баттерси. «Все не так, — твердила она себе, волоча упирающуюся Фифи. — Не так, не так, не так!» Она слепо добрела до дороги. Ветер сдувал перья с морды Фифи, а собачья слюна то и дело капала ей на джинсы. Сара до сих пор ощущала вкус поцелуя на губах и аромат Тома. Как наркотик. А может, так оно и есть… В конце концов, чем не дурман Амура?.. Но ведь на поцелуй-то он ответил! Сара оживилась и ускорила шаг, слегка задыхаясь на подъеме. По крайней мере, Фифи повеселилась, подумала она. Для этой скандалистки денек выдался хоть куда — кур распотрошила, людей покусала, обмочила все вокруг да еще над кобелем покуражилась. Она продолжала тащить Фифи, пока они не одолели последний холм перед городским шоссе. Сара уселась на большой валун, и Фифи безропотно пристроилась рядом. Что делать дальше, Сара понятия не имела — способность мыслить логически куда-то улетучилась. Что ж, сама кашу заварила, самой и расхлебывать. Услышав звуки приближающейся машины, Сара пригнулась в надежде, что ее не заметят. Жители Комптона имели обыкновение предлагать свою помощь по поводу и без повода, а она сейчас меньше всего была расположена к общению. — Сара! — крикнул Том. — А, — безучастно произнесла она, — это ты. Он остановил машину и подошел, не обращая внимания на бешеный лай Фифи. Потом сел на землю возле Сары и принялся теребить собачьи уши. — Прости меня, — заговорила Сара. — Я… я сама не знаю, что со мной, — совсем свихнулась, наверное. Прости. — Ничего, — машинально ответил Том. Тушь у нее была размазана по всему лицу. И как ей это удалось — ничего подобного он в жизни не видел. — Правда, извини — и за собаку, и за мою выходку. Но я все равно рада, что все тебе рассказала. Я люблю тебя. Полюбила еще до свадьбы. Чуть свадьбу из-за тебя не сорвала. Я тебя люблю, люблю, люблю! Том продолжал поглаживать Фифи, а Сара принялась выбирать перья из ее хвоста. — Не знаю, что и сказать, — выговорил он наконец. — Знаю, что не знаешь. — Я же был свидетелем на вашей свадьбе. — Я помню. — А Ричард знает? |