
Онлайн книга «Брачный контракт»
![]() Несколько минут, пока они поднимались на балкон, нависший над лестницей, показались Пандоре вечностью, но в конце концов они добрались до этого выигрышного во всех отношениях места. Она принялась разглядывать толпу внизу, надеясь, что сможет отыскать Макса. — Ты видишь его, Синтия? Та, вцепившись обеими руками в перила, посмотрела вниз. — Нет, не вижу. Пандора бросила быстрый взгляд на подругу. Ее фарфорового цвета кожа казалась бледнее, чем обычно. — Извини, я совершенно забыла, что ты боишься высоты. — Пандору охватило чувство вины. — Я никогда больше не буду просить тебя смотреть вниз. Подожди. — Она нежно обняла свою подругу за плечи и отвела в сторону, к одной из колонн. — Теперь ты можешь открыть глаза. Лучше? — Да, спасибо. — Синтия глубоко вздохнула. — Вечно я разочаровываю тебя. Ты ведь сама ничего не боишься. — Ерунда! Ты моя подруга, и мне плевать на твои страхи или слабости. К тому же в них нет ничего особенного. Пандора несколько секунд смотрела на Синтию. Она действительно была ее лучшей подругой. Да, ее окружало множество знакомых и родственников, но только Синтии она доверяла свои секреты. Смешно, но, подружившись с девушкой, чтобы помочь ей, она сама так много получала от этой дружбы. — Даже у меня есть свои недостатки. Например, я ненавижу сидеть в карете во время дождя. Я просто не могу вынести замкнутого пространства, когда по крыше стучат капли. — Пандора хихикнула, словно упомянула о какой-то мелочи. На самом деле этот не оправданный ничем страх был слабостью, в которой ей было ненавистно признаваться. До этого момента никто, кроме ее родителей, не знал об этом. — Звучит глупо, — Пандора скорчила милую гримаску, — но стены кареты словно надвигаются на меня, и я чувствую себя в ловушке. На лице Синтии появилась слабая улыбка. — Вижу, мое признание немного улучшило твое настроение. — Я действительно чувствую себя лучше. — Синтия покачала головой. — Подумать только, ты боишься мокрых карет! — Карет во время дождя, — чуть резковато поправила Пандора. — Кстати, пока я смотрю вниз, ты могла бы оглядеть толпу в зале для танцев. Возможно, наша «лиса» смогла незамеченной пробраться туда. — Никогда не доверяй лисам, — улыбнулась Синтия. — Да, они весьма хитрые существа. И мы должны быть такими же. — Пандора перегнулась через перила балкона. — Веди себя естественно, делай вид, будто мы просто болтаем. — О, это будет выглядеть очень естественно. Я только и делаю, что опираюсь о колонны, болтая с подругами, которые стоят ко мне спиной. Пандора проигнорировала сарказм. — Ты видишь его? — спросила Синтия. — Нет. — Пандора вглядывалась в движущийся поток людей. — Такой высокий мужчина… — Перед ее взглядом, словно в калейдоскопе, смешивались цвета всевозможных оттенков. — С такими широкими плечами… — до нее доносились смех и бормотание, — и глазами цвета надвигающейся бури… — Неужели? — Судя по голосу, Синтия совершенно оправилась. — Последнее, безусловно, поможет тебе найти его в толпе, на которую ты смотришь с высоты пяти метров. Пандора не обратила внимания на слова подруги. У Макса были необыкновенные глаза, которые она слишком часто вспоминала в последние дни. — Может быть, его здесь нет. — Вероятно, именно такую подлую вещь он мог бы выкинуть. — Посмотри, — сказала Синтия, — в дальнем конце галереи лорд Чалмерс болтает с леди Симпсон-Этвуд. Она прелестна, как всегда. Разумеется, она стоит рядом с портретом какого-то особенно некрасивого предка. — Предки на то и нужны, чтобы оттенять живых. — А там граф Лэтэм заглядывает в слишком откровенное декольте леди Пентуорт. — Вырезы на платьях леди Пентуорт неизменно откровенны, и мужчины всегда пытаются туда заглянуть, — рассеянно отозвалась Пандора. Неужели Макс решил пропустить этот вечер, как и шесть предыдущих? — Мне кажется, это стало новым видом спорта, вроде гонок или карточных игр. Синтия фыркнула, а вот два года назад эти слова вызвали бы у нее нервный приступ. Пандора подавила улыбку. Наконец-то! — Здесь также леди Эверли и леди Джерси. Мне кажется, леди Джерси смотрит в нашу сторону. — Сомневаюсь. Пандора, вздохнув, выпрямилась. Если Макс здесь, то найти его — задача не менее сложная, чем те, что она задала ему. — Ты права. Она машет слуге. Нет, подожди... она снова смотрит на нас. — Синтия вскрикнула и схватила Пандору за руку. — Боже мой, она идет к нам! Пандора рассеянно стряхнула ее руку. В дальнем конце зала спиной к ней стоял высокий темноволосый джентльмен. Ее сердце бешено заколотилось. — Пандора! — панически вскрикнула Синтия. — Что ей от нас надо? Нет, не от нас. От тебя. Я просто случайная… Какая-то часть сознания Пандоры говорила, что ей надо ответить, но если этот мужчина действительно Макс… — ..пушинка, пойманная ветром твоих проказ… Она и не могла себе представить, что он наденет фрак такого яркого оттенка фуксии. — ..проклятая судьбой, чтобы разделить вину за твои грехи. Но даже если его вкус можно счесть сомнительным, это был последний писк моды… — Мне надо просто упасть в обморок, и таким образом я смогу избежать наказания… Джентльмен обернулся. Пандоре намного больше нравилась на Максе одежда темно-синего и черного цветов. — Пандора, — свистящим шепотом произнесла Синтия и дернула ее за платье. — Синтия, если ты не перестанешь, то порвешь мое платье, а это не сделает этот скучный… Пандора, повернувшись, заметила, что Синтия приседает перед кем-то. Ее сердце ухнуло куда-то глубоко, но острый ум не подвел и на этот раз. — ..вечер более веселым, чем вечеринки в Альмаке. — Хорошо сказано, моя дорогая. Пандора повернулась и изобразила удивление. Перед ней стояла одна из патронесс Альмака, признанная королева светского общества. — Леди Джерси, — пробормотала Пандора, приседая. — Я вас не видела. — Разумеется. Пандора воспрянула духом. Какие бы строгие правила ни вводила леди Джерси на балах в Альмаке, ее чувство юмора было известно всем. Леди Джерси повернулась к Синтии; — Вы прелестно выглядите, мисс Уитерли. Думаю, этот год будет для вас весьма успешным. — Правда? — У Синтии даже рот открылся от удивления. Пандора ловко толкнула ее локтем. — Э... я хочу сказать... спасибо. |