
Онлайн книга «Да будет любовь!»
![]() – Познакомиться? – Ну, то есть задать вопрос и… – И поцеловать вас? Фиона резко отпрянула он него: – Мы уже договорились – никаких поцелуев не будет. – Я так и думал. – Джонатон снова притянул ее к себе и провел носом по ее шее. – Однако это не самое мудрое поведение, – шепотом проговорила Фиона. – Сначала ответьте честно на мой вопрос: вы хотите, чтобы я вас поцеловал? – Да. – В глазах Фионы можно было прочитать смесь решительности и страсти. – Да, хочу. Я думаю, что это единственный способ облегчить это… – Мисс Фэрчайлд, – Джонатон крепко обнял ее, – поцелуй ничего не облегчает. – Он провел губами по ее губам. – Но это всегда так чудесно! На какое-то мгновение Фиона застыла, затем ее тело расслабленно прильнуло к его телу. Она тихонько вздохнула и приоткрыла рот, но затем вдруг снова резко отстранилась. – Боюсь, это ужасная ошибка. – Да, я знаю, – серьезно подтвердил он. Фиона чуть помедлила. – Поскольку вы знаете… Неожиданно она взяла его за лацканы пиджака, притянула к себе и стала целовать с такой силой, которая позволяла вспомнить и о страсти, и об искушении, и о соблазне, и о капитуляции. Маркиз был настолько изумлен, что с трудом успевал вставить между поцелуями: – По здравому размышлению… я подумал, что могу и не знать… Почему это ошибка… а не просто нарушение правил приличия? – Потому что одного поцелуя недостаточно. – Фиона снова прижалась губами к его губам. Ее губы были мягкими, теплыми и очаровательно настойчивыми; от нее исходил пьянящий аромат: она пахла солнцем и весной и чем-то еще невыразимо приятным. Джонатон судорожно пытался понять, что происходит. О чем он думает? Поцелуев и прочего не должно быть. Как ни велик соблазн, если он не готов совершить благородное дело и жениться на Фионе, то это лишь обман и не более того. К тому же это может плохо кончиться. Маркиз знал это так же твердо, как собственное имя. Он никогда не разбивал ничьих сердец, и сейчас эта идея тоже была ему не по душе. А если Фиона разобьет его сердце? Это также никуда не годится. Джонатон видел многих людей с разбитыми сердцами и понимал, что этого следует избегать. Он резко отстранился: – Боюсь, дорогая… – Вы слышали? – Фиона тут же насторожилась. – Голоса в коридоре? – Нет, ничего не слышал. Она рванулась из кольца его рук, повернулась к столу, схватила исписанные страницы вместе с рисунками и засунула их в папку, затем бросила папку на диван и села рядом, надежно прикрыв «компромат» широкой юбкой. Сложив руки на коленях, Фиона как ни в чем не бывало улыбнулась: – Вы что-то сказали, милорд? Джонатон почувствовал, что окончательно сбит с толку. – Я сказал, что… Тут дверь без какого-либо предупреждения распахнулась, и три юные жизнерадостные леди ворвались в комнату, принеся холодный воздух снаружи. Все трое очень походили друг на друга, хотя одна из них была на несколько дюймов выше. – Ну вот мы и вернулись! – радостно проговорила одна, держа в руке шляпу, но, увидев Джонатона, резко остановилась. – Вы, должно быть, лорд Хелмсли? – Неужели тот самый лорд Хелмсли? – удивилась другая. – Тот самый лорд Хелмсли, который согласился жениться на Фионе, а затем, как следует подумав… Фиона быстро поднялась: – Тетя Эдвина с вами? Одна из них пожала плечами и, сняв шляпку, пригладила волосы. – Она ведет переговоры с поваром об ужине. – Это очень своевременно. – Фиона достала папку и бросила ее на стол. – Милорд, насколько я знаю, вы не знакомы с моими сестрами. – Так оно и есть. – Джонатон постарался не показать своего неудовольствия. Судя по тому, как юные леди взирали на него, впереди ему предстояли немалые испытания. Сестры Фионы разглядывали его так, словно маркиз представлялся им каким-то музейным экспонатом под стеклом. Сами они были милы, а темные волосы и темные глазки только добавляли им очарования. Две девушки, очевидно, являлись близнецами, но и сестра была настолько на них похожа, что все они могли сойти за тройняшек. Вряд ли эти красавицы будут иметь проблемы с поисками подходящего мужа, подумал Джонатон и взглянул на Фиону: – Они вооружены? Фиона засмеялась: – Только собственным острословием. – Она показала рукой на сестер: – Милорд, я хотела бы вам их представить. Дженевьева Фэрчайлд. Высокая девушка шагнула вперед и протянула руку: – Милорд. Джонатон взял затянутую в перчатку руку и церемонно коснулся ее губами. – Рад познакомиться, мисс Фэрчайлд. – Я тоже. А это младшие сестры – мисс София Фэрчайлд и мисс Арабелла Фэрчайлд. – Мы много слышали о вас, – быстро сказала София, изучая лицо Джонатона. – Вот как? – Он искоса взглянул на Фиону. – Хорошего или плохого? София ухмыльнулась: – Того и другого. – Понятно. – Было бы лучше, если бы вы всегда держали свое слово, – сказала Дженевьева с любезной улыбкой, словно речь шла о каком-то пустяке вроде погоды. Затем она сняла шляпку и принялась стаскивать перчатки. – Разумеется, я имею в виду ваше согласие жениться на Фионе. – В самом деле так было бы лучше, – кивнула София. – В таком случае ей не пришлось бы выходить замуж за… – Она вопросительно посмотрела на сестер. – За мистера Синклера, – подсказала Арабелла. Джонатон снова перевел взгляд на старшую сестру: – За кого? – За Как-там-его-звать, – пояснила Фиона. – За американца, разумеется. – Маркиз кивнул. – Надеюсь, ваша сестра объяснила вам, что мое обещание жениться на ней было… – Да, да, мы все это уже знаем. – Дженевьева пожала плечами. – Вы думали, что Фиона – актриса или что-то в этом роде. – Даже если так, мы полагаем, что вы не должны изменять данному слову. – Арабелла сложила руки на груди. – Иначе вы разобьете наши надежды. Мы опустошены, разочарованы… – И к тому же шокированы. – София энергично закивала. – Ваши действия не вписываются в кодекс поведения благородного человека. Мы ожидали гораздо большего от друга кузена Оливера и сына герцога. |