
Онлайн книга «Богиня любви»
Девочка, которая должна была держать букет, и мальчик — нести шлейф невесты, двойняшки, заболели ветрянкой. Шафер, Билл Эдвардс, который должен был прилететь из Англии, позвонил и сказал, что упал с лошади и получил сложный перелом ноги, исключающий его приезд в Австралию в ближайшем будущем. Еще один субъект, помешанный на лошадях, стиснув зубы, подумала Чес. Очень стильная деревенская гостиница, снятая целиком для размещения гостей из Великобритании, неожиданно закрыла двери по причине семейного кризиса у супругов, владеющих ею. Невеста, услышавшая обо всем этом, мрачно заметила, что это, должно быть, дурные предзнаменования. — Чушь, — резко сказал Том на срочно созванном семейном совете. — Среди наших друзей наверняка найдется парочка детишек примерно такого же возраста и роста. Что же касается гостиницы, можно договориться где-то в другом месте. Чес? — Да. Я возьмусь за это немедленно. — Руперт, остается одна проблема — твой шафер. Какие-нибудь идеи? — Как насчет Робби Уайтлоу? — предложил граф. Чес выронила ручку. — Это проще, чем искать кого-то за океаном, тем более что времени осталось в обрез. К тому же он член семьи. Член семьи?! Как это? Чес была в полном смятении. Граф продолжил свои объяснения: — Робби женат на нашей племяннице, дочери моего брата. Они с Рупертом стали хорошими приятелями, верно, Руп? — Да, — подтвердил Руперт, но нахмурился. — А разве он сейчас не в Саудовской Аравии по каким-то делам, связанным с бизнесом? Разве не потому кузина Кейт приезжает одна? — Уже нет, дорогой, — сказала Хелен. — Вчера вечером Кейт звонила мне. Они должны приехать в Брисбен за пару дней до свадьбы. О, по-моему, это замечательная идея! Чес уставилась на свой блокнот. Да, она слышала, что Роб Уайтлоу женился и уехал жить за океан. Но чтобы его жена оказалась племянницей Уикхэмов? Это уж слишком! — Более того, — Руперт неожиданно улыбнулся. — Робби и Билл примерно одинакового телосложения, если это та причина, по которой вы выглядите столь напуганной, Чес. Уверен, Робби подойдет костюм Билла. — Благодарение Богу хотя бы за это, — пробормотала Чес и начеркала что-то неразборчивое в своем блокноте. Она подняла глаза и заметила, что Том очень пристально за ней наблюдает. — Э… что касается детей, — заставила она себя продолжить ровным голосом, — может, составим список возможных кандидатов? * * * Все-таки ей не удалось обмануть Тома. Он перехватил ее, когда она собиралась ехать в Тувумбу, чтобы проконсультироваться с Берди по поводу гостиницы, поскольку секретарша Тома хорошо знала эти места. Она отправилась в свою спальню за ключами от машины. Том вошел вслед за ней и прикрыл за собой дверь. — Что случилось? — Что ты имеешь в виду? — Тебе знаком Робби Уайтлоу? Она охнула. — Как ты догадался? — Ты сильно побледнела. Плечи Чес поникли. — Он мой бывший жених. Не могу поверить, что это случилось со мной. — Хочешь, чтобы я вызвал его на дуэль на рассвете и пристрелил? Она слабо улыбнулась. — Да, пожалуйста. Нет, конечно! — Я могу поговорить с Рупертом, — предложил Том. — Не надо. Мы все равно не можем помешать ему приехать на свадьбу. Со мной все будет в порядке. Просто все свалилось на меня так неожиданно, и вдобавок к ветрянке, закрытию гостиницы и тому подобному. Этого, полагаю, достаточно, чтобы заставить побледнеть любого свадебного консультанта. Он улыбнулся, но тут же посерьезнел. — Уверена? — Да. Некоторое время Том задумчиво смотрел на нее, затем сказал: — Я могу обеспечить некоторую поддержку. Она вопросительно взглянула на него. — Скажем, мы отбросим завесу секретности — лично я не вижу в ней особого смысла, — и у тебя будет что-то, с чем встретить леди Кэтрин. Я, конечно, не аристократ, но тоже не лыком шит. Ну, что думаешь? Чес уставилась на него. — Спасибо, Том, но нет. Я бы предпочла подождать до окончания свадьбы. Он внимательно посмотрел на нее. — Это из-за Бенинди? Она заморгала. — С чего ты взял? — Чес, твой запрет за любые отношения между нами после того, что случилось вчера, ничем не обоснован. Моя мать не будет возражать. Напротив. Насколько я понял по кое-каким намекам, она в восторге… — Твоя мать не может знать! — Не знаю, как ей удалось пронюхать, но она знает, — заверил ее Том. — Ванесса не станет возражать, потому что ты ей ужасно нравишься. Следовательно, твоя сдержанность связана либо с Бенинди, либо с Робби Уайтлоу. — Но… ведь всего несколько дней… до свадьбы, — заикаясь, промямлила Чес. — Может быть, но для нас один выход: либо сейчас, либо никогда. Она еще не видела, чтобы его серые глаза были такими жесткими. — Если ты ждешь, что я прыгну к тебе в постель, Том… — Могу гарантировать, что тебе это понравится. — …что я прыгну к тебе в постель прямо сейчас, ты принимаешь меня… — Ну, вообще-то не прямо сейчас, — прервал он ее. — Мы даже можем подождать окончания свадьбы — твой золотой век для нас, — иронично добавил он, — но я хочу знать, что между нами. Прямо сейчас, — сердито передразнил он. — Тогда я скажу тебе. Дело не в Бенинди. Дело в тебе. И прошу тебя, уйди с дороги, пока я не швырнула в тебя чем-нибудь! — Значит, — мягко предположил Том, — ты оставляешь за собой право выбора? До тех пор, пока снова не встретишься со своим бывшим женихом, да? Она судорожно вздохнула, не веря, что он мог подумать о ней такое. — Как ты можешь!.. — Если дело в этом, — перебил ее Том, — тогда давай установим исходную точку того, что происходит между нами, чтобы ты могла сравнить с ним. — Установим?.. — Ее глаза стали огромными. — Вот так, — протянул он, привлекая ее в свои объятия. Чес открыла рот. — Не говори ни слова, пока я не сделаю это. Мы можем назвать это научным экспериментом, если хочешь. — Том… Он провел пальцами по ее затылку вниз, затем снова поднялся и легонько потянул за волосы, приподнимая ее лицо. Он коротко поцеловал Чес и, опустив руку вдоль спины, распластал ладонь на пояснице. Другой рукой расстегнул две пуговицы блузки и стал ласкать выпуклость груди над бюстгальтером. |