
Онлайн книга «Он, она и ее дети»
— Все в порядке. — Майя не ожидала такой бурной реакции. — Это исчезающие чернила. Через две минуты и следа не останется. Лотти, прятавшаяся за стеной, съежилась и издала тихий стон. Она даже не знала, что Майя прихватила с собой пистолет, заправленный исчезающими чернилами. А Себ, который, без сомнения, об этом знал, был всего лишь мужчиной и не понимал, что хотя синяя клякса и должна исчезнуть через несколько минут, не исключена вероятность, что заметное пятно останется на пальто навечно. — Это пальто стоит несколько тысяч долларов! — Лиана потрясенно качала головой. — Эй, сегодня же Хеллоуин, — напомнил ей Себ. — Мы просто веселимся. Выглянув из-за стены, Лотти увидела, что у Тайлера отнюдь не веселый вид. Запоздало сообразив, кто прячется за гримом, он молча оглядел Ната и Руби с ног до головы, а потом обратился к Себу: — А Лотти знает, на что вы подбили ее детей? Руби и Нат разглядывали Тайлера с неприязнью. Покровительственно обняв их за плечи, Себ ответил: — Не знаю, а почему бы вам не спросить у нее? — Он повернулся к дому и крикнул: — Лотти? Тебе известно, на что я подбиваю твоих детей? Господи, какой ужас. Лотти медленно выпрямилась. Ей вдруг стали противны ее черные губы, нарисованные морщины и уродливые бородавки по всему лицу. — В общем, так, — примирительно проговорил Тайлер. — Я не хочу портить всем настроение, но вы перешли границы. От ваших шуток, когда вы в таком виде выпрыгиваете из тумана, у человека может случиться сердечный приступ. И вы станете причиной смерти кого-нибудь из наших гостей. — Они же всего лишь дети. — Себ обвел рукой Майю, Руби и Ната. — Не хочу повторяться, но сегодня Хеллоуин. И мы слышали ваши голоса, — добавил он, — и знали, кто идет по улице. Значит, он знал. Лотти не понимала, плакать ей или смеяться. Лиана, расстроенная донельзя, возмущенно осведомилась: — А если пятно на пальто не исчезнет? — Тогда мы оплатим вам новое. Пойдемте, дети. — Подгоняя их впереди себя, Себ прошел мимо Тайлера и Лианы. — Начинайте копить деньги. Из-за того, что кое у кого нет чувства юмора, вы в один прекрасный день можете получить счет на огромную сумму. В понедельник утром Лотти мучилась от негодования и угрызений совести. Обычно она извинялась первой, но сегодня это оказалось невозможным. Вчера Тайлер и Лиана продемонстрировали пренебрежительное отношение к ней и ее детям. Сегодня утром Лиана отвезла свое супердорогое пальто в Челтнем, чтобы выяснить, поможет ли химчистка вывести следы. Совершенно очевидно, что они воспринимают Ната и Руби как не поддающихся контролю дикарей, а ее — как безответственную мать. Однако если она заявит, что из водяного пистолета стреляла Майя, это прозвучит так, будто она хочет дистанцироваться от Себа и его дочери. А при сложившихся обстоятельствах она просто не может заставить себя поступить так. «Господи, пожалуйста, сделай так, чтобы химчистка вывела следы!» — Все это было полнейшим идиотизмом, — повторил Тайлер. — Тебе придется признать это. Это действительно было полнейшим идиотизмом, но она ни за что не признает этого, чтоб ей провалиться! — Может, когда у тебя будут собственные дети, — с горячностью проговорила она, — ты станешь помягче и перестанешь быть таким… мелочным поборником справедливости. Дети развлекались. Они так давно ждали Хеллоуина. — Все это замечательно. — Тайлер поднял обе руки. — Я рад за них. Но они не должны были… — Веселиться? Хулиганить в меру дозволенного? Знаешь, вчера вечером мы обошли весь поселок, и все воспринимали наши шутки доброжелательно. Потому что все прониклись духом праздника. Ни один человек не пригрозил нам судебным иском. — Ты несешь чепуху. Мы об этом даже не заикались. Я просто хочу обратить внимание на то, что не помешало бы извиниться. Может, тебе стоит переговорить со своим… юным контингентом и разъяснить им, что они должны попросить прощения. Не у меня, — холодно добавил Тайлер, — а у Лианы. — Майя живет в Лондоне. Нат и Руби не знали, что у нее есть водяной пистолет, не говоря уже о том, что он заправлен чернилами. — Это была ложь. Уже позже выяснилось, что Майя рассказала об этом Нату и Руби, но Лотти считала этот факт не относящимся к делу. — Ни один из них не нажимал на спусковой крючок. Не понимаю, с какой стати они должны просить прощения. Тайлер сказал: — В таком случае, возможно, это должен сделать твой приятель. Как же, так он и пойдет извиняться. Лотти несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Снаружи послышался шум подъехавшей машины. — Я ему передам. Вообще-то мы оба попросим прощения. Как ты думаешь, вставания на колени будет достаточно или понадобится распластаться на земле? — Лотти… — Я уже сказала: однажды у тебя появятся собственные дети. Ради их блага надеюсь, что ты избавишься хотя бы от части своей стервозности и станешь немного терпимее. Они сердито смотрели друг на друга через стол. Дверь открылась. Любой из постояльцев, кто вошел бы в этот момент в офис, сразу бы почувствовал царившую в нем враждебную атмосферу. К счастью, вошедший был не постояльцем. Это была всего лишь Лиана. — Неужели вы ссоритесь? Не надо! Я ужасно себя чувствую. Лотти, простите меня за вчерашнее. Вы простите меня за то, что я так разозлилась? Потрясающе, и что теперь делать? Ощутив, как запылали щеки, Лотти призвала на помощь всю свою любезность и ответила: — Вам не за что извиняться. Просить прощения надо нам. Нам нельзя было… портить ваше пальто. Ну почему Тайлер никуда не уходит, сидит и слушает каждое слово? И почему уголки его рта дергаются, словно на его физиономии вот-вот появится что-то очень похожее, как подозревала Лотти, на самодовольную ухмылку? — Нет-нет, вам не надо извиняться, во всем виновата я. Мне больно думать, что я расстроила ваших детей, — продолжала Лиана, такая очаровательная в нежно-розовой кашемировой кофточке и джинсах марки «Эрл». — Обещаю, когда я увижу их, я все это им скажу. А сейчас я принесла им конфет. Считайте это запоздалой платой за жизнь. Передайте им конфеты и скажите, что Лиана очень сожалеет. Все хуже и хуже. Лотти с несчастным видом взяла у нее дорогую коробку конфет, купленную в «Торнтон». — Спасибо. Передам. Зря вы беспокоились. — И все же я беспокоилась. А приемщица в химчистке пообещала, что с пальто все будет в порядке. Она и раньше имела дело с пятнами от исчезающих чернил. — Отлично. Я хотела бы оплатить ваши расходы на химчистку… — Даже не думайте, не желаю слышать об этом! — Лиана замахала изящными ручками, затем посмотрела на часы. — Мне пора бежать. Меня ждет мой ароматерапевт. — Послав Тайлеру воздушный поцелуй, она добавила: — До встречи, милый. Я заказала столик на ужин во французском ресторане. |