
Онлайн книга «Проклятый горн»
— «Барбареско» пятьдесят третьего. Производили в Рокка ди Монтегролле. Хорошее было место, пока, как говорят, не превратилось в могильник. — Я могу купить такое? Он на мгновение задумался, затем покачал головой: — В Арденау? Вряд ли. После юстирского пота с винами из Каварзере серьезные перебои. Прошло больше года, старые запасы давно подошли к концу. У нас есть несколько бутылок «Вальполичелло», и цена на них по три флорина за штуку. Но «Барбареско» я не видел месяцев восемь. Последняя баржа привезла всего лишь два ящика, и они исчезли прежде, чем я успел вытащить деньги из кошелька. — Кто их купил? Роэльс развел руками: — Не знаю. Я слышал лишь краем уха о поставке, но, насколько верны эти сведения, ручаться не могу. — Каков шанс, что эту бутылку приобрели сравнительно недавно? И вновь он развел руками: — Город немаленький. У кого-нибудь в погребе могут скрываться и куда большие редкости. Вы хотели бы найти продавца, как я понимаю? — Да. — Не удастся, господин страж. Это не драгоценный камень, а всего лишь вино. Неплохое, но не более того. К тому же, как я понимаю, покупатель теперь ничего рассказать тоже не сможет. Я склонил голову: — Последние ваши слова требуют дополнительных объяснений. — Роэльс опытный человек, Людвиг, — произнес Карл. — Он разбирается в вине, но кроме этого у него есть и… другие достоинства. Мастер по вину улыбнулся и, предвосхищая вопросы, закатал правый рукав, показывая выжженное на предплечье клеймо — три тройки, знак, которым в Арденау метили каторжников. — Очень лестно такое слышать от вас. — Старик повернулся ко мне. — Понимаете, страж. То, что вино предназначено не вам, догадаться было не сложно. Как и о том, что выпивший его уже в раю. Мой нос чует малейшие нюансы. Какой-то болван влил в эту бутылку туманную ягоду и запечатал пробку другим сургучом. Такой на юге не используют, только у нас, в Альбаланде. Он более темный и густой. Видите? Человек показал крошки сургуча, оставшиеся на горлышке. — Вино не отследить, — помолчав, произнес я. — А яд? Роэльс прищурился, одобрительно хмыкнул: — Всегда знал, что стражи умеют задавать правильные вопросы. С ядом гораздо легче, чем с вином. Туманную ягоду не так просто достать. Редкая хагжитская дрянь, и в городе есть тот, кто порой продает такое. — Вы назовете его имя? Темные глаза старика стали еще темнее. — Конечно. Мои истории входят в цену бутылки вина, которую вы заказали. Надо думать, что это обойдется нам не в один золотой. — Шараф Мясник. Живет на Портовой Фиалке. Дом за зеленым забором. — Хагжит? — поднял брови Карл. — Да. Торговец специями. Если официально. — А если нет? — Господин Карл, столько ни одно вино не стоит. Вам эта информация ни к чему, так что я придержу ее для других клиентов. Единственное, что вам следует знать — добиться от него ответов не так-то просто. Шараф слишком часто вдыхает маковый туман. С этими словами он встал, мягко отодвинув стул: — Да. Вот еще что. Нехристь просто обожает кошек. — Просто обожает кошек?! У старика самое извращенное чувство юмора из всех, что мне встречались! — Карл поднатужился и перевернул шкаф, который с оглушительным грохотом упал, забаррикадировав дверь, и из разбитых склянок во все стороны полетели специи. Пугало с таким заявлением было несогласно. Оно всегда считало, что его чувство юмора переплюнуть невозможно. По всему помещению расползался запах муската, корицы, гвоздики и острого милтийского перца. От последнего першило в горле и чесалось в носу. Альберт оглушительно чихнул, а затем, вытирая текущие из глаз слезы, произнес: — Ну, в принципе он не соврал. — Не соврал?! — тут же взъярился Карл. — О да! Просто забыл предупредить, что кошки несколько великоваты! Ответом ему был удар в дверь тяжелой когтистой лапой и раскатистый рык. — Тигры! Какой больной держит во дворе голодных хагжитских тигров? — Ты в доме такого больного, — напомнил я ему. — Дом?! — Карл уже стоял у двери напротив, изучая замок в свете переносного фонаря. — У хагжитов странные понятия о жилище, Людвиг. Больше похоже на собачью конуру. — Тогда уж на сотню собачьих будок, составленных вместе и заваленных товаром по потолок. Альберт снова чихнул оглушительно громко и вытер рукавом нос. — А я вам говорил, что не слишком умно перелезать через стену. Карл саданул плечом в дверную створку, отошел и второй раз ударил с разбега, всей своей массой навалившись на преграду и вырвав замок. Лишь после этого сказал: — Нам не открывали, если ты помнишь. Слуги, видно, уходят ночью. — Или их сожрали, — поддержал я его. — Я предупреждал, что это неразумно, — продолжил Альберт. — Да. Ты самый разумный из нас, — не стал спорить Карл. — Но собаки не лаяли и… В общем, тигров никто из нас не ожидал. Хорошо, что бегаем мы быстрее, чем они соображают. Где искать этого чертового хагжита?! Я забрал у него фонарь: — Точно не на складе специй. Сперва найдем жилые помещения. — Мириам ничего не говорите, — попросил Альберт. Вот уж об этом можно было не предупреждать. Карл решил провести «разведку боем», прежде чем я успел его остановить. Он перемахнул через забор, затем начал звать нас, и пришлось лезть, пока он не переполошил всю округу. Альберта я хотел оставить ждать на улице, но тот и слушать не желал. В итоге случился «сюрприз». Если Мириам узнает о наших приключениях, то званием тупоголовых недалеких кретинов мы точно не отделаемся. — Хагжит не мог не услышать, что мы сюда забрались. Я опроверг слова мальчишки: — Только в том случае, если не надышался маковым туманом. Тогда он скорее услышит пение ангелов, чем нас. — У них нет ангелов, — заметил Карл. — Это ты так считаешь. Ангелы существуют не только в христианском мире. Они вроде как летают, где хотят, и в землях с другой верой. Просто у них там другие имена. — Людвиг, оставь свои лекции для более подходящего случая, — попросил меня страж и первым двинулся вперед, высоко подняв фонарь, так что оранжевый круг света выхватывал из мрака ситцевые мешки, ящики и большие бутылки, которыми было заставлено все помещение. Пугало плелось за нами, то и дело задевая головой низкий потолок. |