
Онлайн книга «Мертвее не бывает»
— А кто отправит их ему, если что-то случится с тобой? Я молчу. Он все понимает и улыбается. — Ты ведь не передал их никому? Они всего лишь спрятаны где-то в этой квартире? В таких ситуациях все часто происходит само собой. — Я отдал их Лидии вместе с девчонкой. Он покачивает головой. — Нет, ты этого не сделал. Они где-то здесь. Где-то под рукой, я бы даже сказал. Он шумно выдыхает. — Итак, мы опять вернулись к тому, с чего начали, только теперь в нашей беседе появились кое-какие вариации. Где девчонка? И где зубы? Может, врезать ему сейчас хорошенько? Нет, я слишком измотан. Поэтому я лишь хорошенько затягиваюсь и выдаю ему то, что вертится сейчас у меня на уме: — Предо, ну ты и урод. Смачный апперкот под мою челюсть, и она сходит с места. Мощный удар отправляет меня в воздух, я пролетаю над кроватью, врезаюсь в стену над изголовьем и обрушиваюсь на матрас. Он во много раз сильнее посланного им агента. Гигант сгребает меня в охапку и скручивает перед Предо. Предо расправляет плечи. — Где? В уме зреет нечто очень остроумное, однако челюсть моя отказывается двигаться, поэтому я просто качаю головой. Предо еще сильнее сжимает кулаки. На этот раз он точно выбьет мне челюсть. — Здорово, Джо. Мы как по команде поднимаем глаза к вершине узкой винновой лестнице, ведущей в эту нижнюю комнату. Мои губы растягиваются в победном оскале, и челюсть встает на место. — Хёрли! Как дела, парень? Он стоит на верхних ступенях и глядит вниз на нас — огромный бугай с автоматами в обеих руках. — Я в порядке. У тебя наверху дверь не заперта. — Да ну? — Ну, я вошел. Ничего? — Нет. Он кивает Предо. — Мистер Предо. Предо опускает кулаки. — Хёрли, сколько лет, сколько зим. Как Терри? — Как обычно. Только ему не понравится, что вы здесь, на его территории. Без его ведома. — В этот раз он сделает исключение. Поверь мне. Гигант сверлит Хёрли глазами: на его лице хорошо читается готовность сразиться с ним за титул самого опасного большого парня этой комнаты. А Хёрли не сводит глаз с Предо, и по его лицу ясно можно понять, кто считает себя самым опасным парнем округи. Лицо Предо не выражает абсолютно ничего. Хёрли направляет на меня ствол одного из автоматов. — Терри прислал. Хочет тебя видеть. — Он вернулся? — Ага, хочет тебя видеть. — Что ж, сейчас я немного занят, но уверен, что это можно уладить. Я перевожу взгляд на Предо. Тот еле заметно опускает подбородок, и гигант ослабляет свою хватку. — Отлить мне хоть можно? Я вхожу в ванную, хватаю протез и, положив его в небольшую коробку, запихиваю в карман. Действующие лица комедии в моей спальне стоят на своих местах. Я прохожу через комнату и останавливаюсь у подножия лестницы. — Не беспокойтесь, мистер Предо. Я позабочусь о том, что мы с вами обсуждали. Передайте дело в руки тех, кому под силу справиться с подобной ответственностью. И позаботьтесь о моем друге. Хорошо? Он молчит. — Хорошо, мистер Предо? Он кивает и принимается стягивать перчатки. — Да. Полагаю, иного нам не остается. — Полагаю, что так. Пробежав несколько ступенек, я вспоминаю еще кое о чем. — Мистер Предо, я ведь обо всем позаботился. Я ведь сделал все, как вы хотели, не так ли? Он спускает рукава и принимается прилаживать запонки на место. — Да, это так. Я напрягаю все мои извилины, соображая, как лучше это преподнести. — Я убил Хорда? — Да. Он поправляет галстук и на секунду замирает, глядя на меня. — Однако это весьма странно… насколько мне сообщили. Как вы умудрились превратить его кровь в подмороженное желе? Я пристально вглядываюсь в него. — Полагаю, вы знаете лучше меня. Он переводит взгляд на свой галстук. — Уверяю вас, нет. Я продолжаю гнуть свою линию. — Как-никак, но мне удалось это сделать. Похоже, у меня дар. Он приглаживает свой галстук. — Вы так думаете? — И еще пусть мне вернут мои запасы. Он берет в руки пиджак. — Вернули? Вспышка интереса озаряет его лицо, но тут же мгновенно испаряется. — Я не практикую подобные вещи, Питт. Я молчу. Он всовывает руки в рукава пиджака. — Тем не менее, вы правы. Вы выполнили свою работу. Я сделаю все, чтобы вы не остались в обиде на нас. Он натягивает пиджак. — Однако Коалиция — современная организация с прогрессивными взглядами. Мы не имеем дела с суевериями и предрассудками. Равно как и с тем, что имеет сверхъестественную природу. Он откидывает выбившийся на лоб локон волос. — Что такого паранормального усмотрели вы в моих действиях? Почему так всполошились по этому поводу? Я жду. — Тебе стоит поговорить с Дэниелом. Он единственный, кто сможет тебе в этом помочь. Я открываю рот, чтобы возразить ему, но Херли касается меня одним из своих автоматов. — Терри ждет, Джо. Я смотрю Предо в глаза. Он наклоняет голову. — Буду с нетерпением ждать нашей следующей встречи, Питт. Я дотрагиваюсь до своей опухающей челюсти. — Ага. А теперь сделайте мне одолжение: заприте дверь, когда будете уходить. Я поднимаюсь вслед за Херли, и мы выходим на улицу, Он сует автоматы за пояс и застегивает плащ. Бок о бок мы движемся в направлении Томпкинс-сквер. — Не знал, что ты знаком с Предо, Хёрли. Он пожимает плечами. — Когда ты торчишь в этом мире не один десяток лет, тебе приходится знать многих. — Мало того, что он предатель, так он еще и беглец, и я хочу знать, что здесь, к чертовой матери, происходит? — Точно, точно, Том, все мы здесь хотим знать, что происходит. Но ты ничего не узнаешь, если будешь так кричать, приятель. Теперь пришло время слушать. Поэтому давай сейчас успокоимся и дадим этому человеку выговориться. |