
Онлайн книга «Мертвее не бывает»
Он разгибает большой палец. А затем протягивает мне раскрытую ладонь. — Не знаю, как все это оценить. Может, у тебя есть пара идей о том, как рассчитаться с нами? Ведь иначе нам придется получить кое-какую информацию силой, нам не останется ничего другого. Информацию, которая принесла бы мне большее удовлетворение, нежели та, что ты обо всем позаботился. Понимаешь, к чему веду? — Понимаю. Услуга за услугу, или вы напустите на меня Тома и Хёрли. Терри кладет руку на стол. — Прекращай, Джо. Общество — это прежде всего коллектив. И моя задача в том, чтобы каждый чувствовал себя здесь счастливым. Если бы я решал только за себя, я бы принял твои слова на веру, мы бы пожали руки и, возможно, я бы попросил тебя угостить меня пивом. Ты же меня знаешь. — Я тебя знаю, Терри. Он ухмыляется. — Это точно. Итак. Ухмылка испаряется с его лица. — Выкладывай все, Джо. Я вынимаю коробку из кармана и кладу ее на стол. Открываю ее. Он смотрит на зубы. Переводит взгляд на меня и недоуменно поднимает брови. — Это бомба, Терри. Поставь таймер, и зверь выйдет на охоту. Я рассказал ему не все. Но многое. И этого было для него достаточно. Это его удовлетворило. — Какого хрена? Том и Хёрли прохлаждаются на тротуаре, когда меня выводит Терри. — Не кипятись, Том. — Куда это намылился наш любитель отсосать? — Он просто идет своей дорогой, как и все мы, Том. — На хрен его дорогу! Ты не можешь вот так… — Остынь! Понял? Если хочешь занять место начальника охраны, тебе нужно научиться уступчивости и тонкости в некоторых случаях. — К черту эту уступчивость. Ты не можешь принимать решения за всех нас. Необходимо слушание и голосование. Я вынимаю сигарету. — Знаешь, Том… И закуриваю. — Ты просто вшивый любитель анархистов. Его рука ныряет в карман и вынимает револьвер, который он забрал у меня. Однако прежде, чем он успевает нацелить его на меня, оружие оказывается у Терри в руках. Сам Том лежит на земле. Терри внимательно смотрит вниз. — Джо сейчас уйдет, Том. Он чист. Вот как это сейчас произойдет. И никакого голосования. Хёрли, занеси его в дом. Хёрли помогает Тому подняться, и вместе они направляются к двери. Весь путь Том не поднимает глаз от тротуара, слезы гнева и ярости стекают по его щекам. Я наблюдаю за ним, пока они не скрываются за дверью, затем перевожу взгляд на Терри. — И все-таки ему еще многому следует научиться. Он наклоняет голову и пожимает плечами. — И иногда приходится примерять на себя маску тирана. — Естественно. Я киваю ему на руку. — Это мой револьвер. Терри смотрит на оружие и затем отдает его мне. — Будь с этим осторожен. Я отправляю револьвер в карман. — Как всегда. Я направляюсь вниз по улице. Он кричит мне вслед: — Кстати, как насчет этого «нечто», которое торчало все время здесь и подтирало за собой следы? Ты узнал, кто это? — Только собираюсь. — Дай мне знать. Я останавливаюсь и оглядываюсь назад. — Чуть не забыл, Предо справлялся о тебе. Не знал, что вы, парни, друг друга знаете. Терри снимает очки и вытирает линзы о свою фирменную футболку. — Что ж, проживи с моё, будешь знать не только его. — Где-то я уже это слышал. Он вновь в очках. Машет рукой и входит в здание. За углом Лидия преграждает мне путь. — Она хочет увидеть тебя. Я потираю лоб. — Позже. Мне еще нужно кое-что уладить. — Когда? — Скоро. Она кивает и вручает мне адрес. — Она многое пережила. — Как скажешь. — Конечно, как скажешь ты. Я направляюсь на запад к авеню Эй, где можно поймать такси. — Джо. Я не останавливаюсь. — Что? — На полном серьезе, я не люблю мужчин. Я продолжаю шагать, пусть разговаривает с моей спиной, сколько ей вздумается. — А нормальных мужчин я люблю еще меньше. Иду и раздумываю о том, чем мне стоит заняться сейчас. — Только ты должен вести себя со мной поосторожней в эти дни. Нам еще с тобой много общаться. Я оборачиваюсь. — Тогда мне будет на что надеяться? Она смеется. — Если ты будешь все еще жив, Джо. — Проходи, Саймон. Я вхожу. Сажусь на пол в комнате Дэниела и принимаюсь наблюдать за тем, как он ест. Он сидит, скрестив ноги, и сжимает большим и указательным пальцами крошечную чашку. В нее поместилось бы не больше столовой ложки чего-нибудь с горкой. По мере того как развивается наш разговор, он подносит чашку к губам, окунает их в кровь, а затем облизывает их языком, таким же бледным, как и его полупрозрачная кожа. Он указывает мне на чашку. — Может, присоединишься? Я смотрю на крошечный сосуд из топкой меди в его руках. — Почему бы и нет, может, это из моих запасов. Он подносит ее к носу и глубоко вдыхает. — Да, думаю, это так. Он предлагает ее мне. — Закончи ее за меня, я уже сыт. Я принимаю этот крошечный наперсток и глотаю кровь. Она хороша. — Ты скажешь мне, зачем, Дэниел? Он кивает. — Но сначала я задам тебе свой вопрос. Я пробегаюсь пальцем по дорожке крови, оставшейся на стенке чашки, и слизываю ее с пальца. Затем ставлю чашку на пол прямо между нами. — Давай же. — Как это было? — Что? Я не свожу глаз с пустой чашки. — О, я тебя умоляю, Саймон. Можешь строить из себя полную невинность с кем-нибудь другим, но только не со мной. С нами это, знаешь ли, не прокатывает. Как это было? На ум мне приходят мои последние ощущения: голод, сильнейший голод; спазмы и невыносимое жжение, которые его сопровождали. Я чувствовал себя абсолютно беспомощным. И я чувствовал эту блестящую, невыразимость мирского бытия, когда висел всего лишь на волоске от смерти. |