
Онлайн книга «Забытая мелодия»
— Что ты можешь знать, Паоло, — в сердцах сказала Каталина, — о том, что хуже, а что лучше? — Вот видишь, — невозмутимо сказал Паоло, — ты все-таки умудрилась выставить меня дураком. — И если ты не уйдешь сейчас же, — сказала Каталина, — то я за себя не отвечаю. Паоло обиженно хлопнул дверью и ушел, а Каталина устало опустилась на стул возле кровати Лиз. Вот уже десять лет Паоло был мужем Каталины и отцом ее детей. Так что он уже давным-давно превратился для нее в того дальнего родственника, которых не выбирают. Каталина и не заметила, как Лиз открыла глаза. — Я все слышала, — сказала Лиз. — Извини, — сказала Каталина. — Кати, Майкла уже не вернешь, а мне, и правда, намного лучше. — Лиз, перестань. Каталина взяла с тумбочки стакан и налила в него воды. — Так что тебе пора бы заняться своими детьми, — продолжила Лиз. — Мои дети живы и здоровы, — сказала Каталина. Она протянула Лиз стакан с водой. — Я тоже вполне жива и здорова. Лиз взяла стакан и выпила всю воду. — Я тебя не оставлю, — сказала Каталина. — Не бойся, Каталина, со мной ничего не произойдет, — сказала Лиз. Каталина с недоверием посмотрела на Лиз. — Я ничего не боюсь, — сказала она, — я просто не хочу оставлять тебя одну. Лиз с трудом приподнялась и села на кровати. — Почему одну, со мной будет больничная сиделка. — Помолчи, Лиз, тебе вредно много разговаривать, давай лучше я тебе дальше почитаю. Каталина взяла из внушительной стопки верхнюю книгу и раскрыла ее. — Так, где мы остановились? О, вот, на моей самой любимой фразе: «От Кедди пахло деревьями и как когда она говорит, что ну вот мы и проснулись». Лиз думала о своем. Она думала о Майкле. Она не верила, что Майкл умер. Они просто плохо его искали. Он не мог умереть. Он не мог бросить ее, так не бывает. Ведь он был частью Лиз, и он просто не мог исчезнуть и раствориться в пустоте. И она обязательно его найдет. Как только встанет на ноги. Лиз все-таки уговорила Каталину съездить повидать детей. — Ну хорошо, — согласилась Каталина, — я отлучусь, но только на один час. — Перестань, Кати, за один час ты только доберешься до своего дома. — Ладно, на полтора, — с большим трудом согласилась Каталина. Лиз рассмеялась. — Хорошо, уговорила, — сказала она, — я выделяю тебе два часа. — Два часа! — испугалась Каталина, она не могла так надолго оставить Лиз одну. — И ни минутой больше, — в шутку сказала Лиз. — Но только, Лиз... — замялась Каталина. — Что? — В мое отсутствие с тобой посидит больничная сиделка? — Конечно. — Только не обижайся. — Я не уйду от тебя, Кати, разве без меня ты справишься со своей оравой? — Конечно, я с ними не справлюсь, — улыбнулась Каталина. Ей было гораздо легче от того, что они поговорили на эту тему. Она действительно боялась, что Лиз сделает с собой что-нибудь, после того, что произошло с ней на Большом мосту. Но Лиз была вроде бы спокойна. — Я очень люблю тебя, — сказала Каталина. Она подошла к Лиз и крепко ее обняла. — Я тоже тебя очень люблю, — сказала Лиз. Скрепя сердце Каталина вышла из палаты. Но прежде чем уйти, она привела вместо себя в палату больничную сиделку. — Вам что-нибудь надо? — спросила сиделка у Лиз. — Нет, ничего, спасибо, — ответила Лиз. — Может, вам почитать? — Нет, не надо, спасибо. — Что же мне делать? — растерялась больничная сиделка. — Может быть, за дверью посидите? — предложила ей Лиз. — Нет-нет, — испугалась сиделка, — я не могу оставить вас одну. Лиз вздохнула. — Тогда посидите у окна, — попросила Лиз, — я хочу побыть наедине сама с собой. Сиделка взяла стул и села у окна. — Вы меня простите, — сказала она, — но можно я буду смотреть в вашу сторону? Лиз пожала плечами. — Хорошо, — сказала Лиз. Видимо, так уж здесь было поставлено, что если вдруг у человека что-то случается, то ему ни в коем случае не позволяется принимать какое-нибудь собственное решение о своей дальнейшей судьбе. Вот выйдете из больницы, тогда уж и делайте, что хотите. Хоть с Большого моста в реку бросайтесь. Не успела Лиз толком надуматься о своем, как распахнулась дверь и в палату вошел мужчина средних лет в шикарном твидовом костюме. Поверх костюма у него был накинут белый больничный халат. В вошедшем мужчине Лиз узнала владельца клуба, в котором она выступала до аварии. — Добрый день, — сказал мужчина. — Добрый день, — сказала ему Лиз, — чем обязана? Лиз прекрасно понимала, что мужчина вряд ли пришел сюда выразить свое глубокое сочувствие. А если бы дело обстояло именно так, то, значит, мир действительно перевернулся вверх ногами, пока она тут отлеживается. — Я сразу перейду к делу, — решительно сказал мужчина, — а то у меня слишком мало времени на подобные мероприятия. Лиз приподнялась на кровати. — Я слушаю вас, — сказала Лиз. — Только не считайте меня бесчувственным монстром, — сказал мужчина, — но я отставил в сторону всякую сентиментальность только потому, что прекрасно осведомлен, что вам уже гораздо лучше. — Прошу вас, — сказала Лиз, — не растрачивайте себя по пустякам, я уже приготовилась к основной теме вашего визита. — Тем лучше, тогда я приступаю. Так вот, фонд помощи пострадавшим в автомобильных катастрофах требует, чтобы я выплатил вам компенсацию, так как на момент аварии вы еще числились у меня на работе. Но я категорически отказываюсь от этого. Во-первых, я не имею ко всему происшедшему никакого отношения, а во-вторых, все случилось за пятнадцать минут до начала вашего рабочего вечера. Так что, если вы намерены подать на меня в суд, то я найму самых лучших адвокатов и выиграю это дело, будьте уверены. — Я в этом нимало не сомневаюсь, — спокойно сказала Лиз, — а еще я бы на вашем месте засудила меня за то, что из-за какой-то автомобильной катастрофы я так и не смогла отработать у вас свой последний вечер. Мужчина ухмыльнулся. |