
Онлайн книга «В Англию за любовью»
![]() Как и ты, тут же подумал он. Ему было трудно представить, что Молли до сих пор хранила верность мужу. — Да, она действительно милая. И я думаю, что маме она бы тоже понравилась. Ты знала, что они не живут вместе до свадьбы? — Знала. А ты разве нет? Он покачал головой. — Нет. И это лишний раз доказывает, что я не имею никакого представления о семейной жизни. Молли протянула руку и пожала его пальцы. — Ладно, хватит о грустном... скажи лучше, где ты обедал? — поинтересовалась она, меняя тему разговора, и Дэвид почувствовал, как напряжение постепенно уходит. — В Орфорде. Я и не думал, что старая военная станция открыта для свободного посещения. — Да, ее открыли не так давно. Чарли уже успел там побывать со школьной экскурсией. Он пожал плечами. — А я хотел предложить Чарли сходить туда вместе. А потом мы могли бы устроить пикник. — Может быть, сходим куда-нибудь еще? — предложила она. Дэвид и сам толком не понимал, какого черта ему пришло в голову развлекать сына Молли. Он что-то буркнул в ответ, не желая продолжать тему. Они какое-то время сидели молча, потом Молли подняла на него взгляд. — Ты выглядишь усталым, — отметила она, рассматривая его лицо. — Но это приятная усталость. Она наступает тогда, когда человек занимается делом, которое доставляет ему удовольствие. — Представляю. Должно быть, ты провел весь этот год, восстанавливаясь после операции. Он рассмеялся. — На самом деле нет. Мой восстановительный период оказался на удивление легким. После этого я с головой окунулся в работу, и только однажды мне удалось поехать с друзьями на рифы и заняться дайвингом. Она прислонилась головой к стене и снова посмотрела на него. — Расскажи мне о дайвинге, — тихо попросила она. — Должно быть, это увлекательно. Он отвел глаза, смущенный ее взглядом. — Очень. В дайвинге есть что-то завораживающее, представляешь — столкнуться нос к носу с акулой, светящейся медузой, огромной треской или просто маленькой яркой рыбкой: Такие потрясающие цвета — я даже не могу описать их. И все это великолепие недалеко от берега. Разумеется, в некоторых местах запрещено нырять из-за крокодилов, но можно все видеть через прозрачное дно лодки. — Он осмелился поднять на нее взгляд. — Ты умеешь плавать? — Я? Да, но никогда не плавала под водой. Разве что только в бассейне. — Ты должна приехать — и попробовать. Молли рассмеялась. — Нет, я не шучу. Тебе понравится. Вам с Чарли следует приехать ко мне в отпуск. — На какие шиши? Хорошо, если удастся продать картины прежде, чем закончится еда в холодильнике. Поездка в Австралию для меня непозволительная роскошь. — Это легко уладить. Я оплачу ваш перелет, — с легкостью предложил Дэвид. Молли горько улыбнулась и встала, отряхаясь от пыли. — Мне так не кажется, Дэвид. Я не играю в такие игры. Мне бы действительно хотелось поехать и увидеть все это великолепие своими глазами, но если я и поеду, то только на свои собственные деньги. Дэвид пристально посмотрел на нее, задаваясь вопросом, есть ли у него хоть один шанс переубедить ее. Но по ее взгляду понял, что нет. Единственное, что он сделал своим предложением, так это увеличил пропасть между ними. Он глубоко вздохнул. — Прости, если я снова сказал что-то не так. Она улыбнулась и поцеловала его в щеку. — Дэвид, ты никогда не был на моем месте, — прошептала она и, резко развернувшись, стала спускаться вниз, оставив отпечаток поцелуя гореть на его щеке... ГЛАВА ПЯТАЯ Ей не следовало разговаривать с ним так резко, подумала Молли. Она притворилась, что красит оконную раму, украдкой наблюдая за тем, как Чарли помогает Дэвиду мыть автомобиль. Дэвид учил ее сына, что и как нужно делать. Он относился к нему так же, как относился бы его отец, если бы был жив. И Чарли ловил каждое его слово. С каждым днем мальчик все больше и больше привязывался к этому чужаку. Ему будет не просто, когда Дэвид уедет. Молли тяжело вздохнула и снова опустила кисточку в баночку с краской, стараясь сосредоточиться на работе, но безуспешно. Ее мысли постоянно устремлялись к мужчине, который работал в саду. Черт возьми, сегодня он предложил ей стать его спутницей на приеме, устроенном в честь открытия гостиницы. Молли почувствовала, как внутри нее начинала нарастать паника. Она волновалась как перед первым свиданием. Это будет торжественное мероприятие, и у нее нет ни единого шанса соперничать с Джорджией, Эмили или Ионой в их дизайнерских нарядах. Молли не могла себе позволить такую одежду. Она покупала вещи где придется. А это означало, что у нее нет ничего, что она могла бы надеть на сегодняшний вечер. Единственное платье в ее скромном гардеробе было в стиле двадцатых годов. Она купила его на распродаже после смерти Роберта. Возможно, присутствующие дамы поднимут ее на смех, но у нее нет выбора. Она снова выглянула в окно. Как раз в этот момент Чарли кинул мокрой губкой прямо в лицо Дэвиду. У нее на миг перехватило дыхание. Но Дэвид рассмеялся и бросился вдогонку за убегающим со всех ног Чарли. Вдруг Дэвид неожиданно споткнулся и растянулся на траве. У Молли перехватило дыхание. Она бросила кисточку и устремилась вниз. — С тобой все в порядке? — запыхавшись, спросила она. Дэвид бросил на нее непроницаемый взгляд и усмехнулся. — Жить буду. — Это я виноват, да? — Вовсе нет, приятель. Просто я немного неловок, — успокоил Дэвид, взъерошив мальчику волосы. — Чарли, пожалуйста, отнеси корзину на кухню, — строго велела Молли и снова повернулась к Дэвиду. — С тобой правда все в порядке? — Да, — ответил он, подмигнув. — Ты здорово ударился о бревно. Дай-ка взгляну. Он послушно задрал рубашку, чтобы показать огромное красновато-синее пятно в правом подреберье, которое с каждой секундой становилось все больше. Молли поспешила в дом за мазью. Ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не обращать внимания на его гладкую теплую кожу, пока она втирала гель. — Ну вот, кажется, все, — вздохнула она с облегчением. Увы, недолгим. Стоило ему поднять взгляд и благодарно улыбнуться, как ее пульс участился, а температура тела заметно подскочила. Слава богу, Чарли вернулся и напомнил Дэвиду, что им нужно домыть машину. Молли поспешила наверх, чтобы докрасить оконную раму. |