
Онлайн книга «На волосок от любви»
— Как от вас приятно пахнет! — замурлыкала Клэр и страшно удивилась: она и не знала, что умеет говорить таким соблазняющим тоном. — Новый лосьон после бритья? Марк перевел на нее взгляд. С ума сойти! Она его соблазняет! А уж он знал в этом толк. Могу поклясться, что Клэр отдалась бы мне прямо здесь, если бы не было вокруг ни души. Да что это с ней такое? Может быть, поссорилась со своим парнем, если таковой у нее был? Или же это просто хитроумный план, с помощью которого она надеется обойти Барбару? — Да, новый, — ответил он, стараясь, чтобы его голос был ровным, как и обычно. — Рад, что вы оценили. Она остановилась, встала на цыпочки и потерлась щекой о воротничок его рубашки. — Удивительный запах! Теперь он будет ассоциироваться у меня только с вами. Они возобновили танец. Клэр почти повисла у Марка на шее, сократив расстояние между их телами до неприличного минимума. Пиджак его был расстегнут, и сквозь ткань рубашки он чувствовал ее мягкие округлые груди, сжатые лифом платья. Клэр танцевала, прикрыв веки. Ее лицо было таким серьезным и одухотворенным, словно она каждой клеточкой тела впитывала музыку. Марк рассматривал ее курносый нос, показавшийся ему очень милым, аккуратный ротик с алыми губами и округлый подбородок. Она ему положительно нравилась, хоть он и доверял ей еще меньше, чем Барбаре, строившей глазки всем подряд. Марк взглянул поверх плеча Клэр. Джефф уже вернулся к Барбаре и что-то ей рассказывал. Викки, не глядя на них, пила вино и задумчиво смотрела в потолок. — Вы ей верите? — Клэр вдруг открыла глаза. — Кому именно? — Барбаре, естественно! — Не понимаю, что вы хотите услышать. — Она напропалую кокетничает с женихом Викки. И с вами. И с моим братом. Со всеми, кто зарабатывает больше трех сотен в неделю. — Она — не моя девушка. Я не могу диктовать ей свои условия. — А если ей захочется стать вашей женой? — Вряд ли я буду спрашивать у вас совета, Клэр, — рассердился он. Она обиженно надула губки и оттолкнула его. — Ну конечно, не будете. Вы вообще ни с кем не советуетесь, когда принимаете важные решения, от которых зависит судьба других людей. Он снова заключил ее в объятия и закружил в медленном танце. — Мое решение жениться на ком-либо повлияет только на двух людей: меня и мою будущую жену. — Ошибаетесь. Есть еще родственники, которые могут быть против вашего брака. Или кто-то тайно влюбленный в вас или в вашу невесту. — А почему меня должны волновать люди, боящиеся заявить о своих чувствах? — Правильно, не должны, — немного подумав, сказала Клэр. — На том и порешим. — Мне надоело с вами танцевать, — сказала она и отошла от него на шаг. — Прощайте, Марк. — Позвольте хотя бы проводить вас до столика, — насмешливо сказал он. — Вы, наверное, думаете, что я пьяна и плохо соображаю? Да, так и есть. Иначе мне было бы все равно, с кем вы ужинаете и на ком собираетесь жениться. Но не бойтесь, сегодня я не стану к вам приставать. У меня есть любимый мужчина, и я… — Она замолчала. Кому нужна эта ложь? — Пойдемте. — Он взял ее за руку. Клэр чувствовала себя круглой дурой. Хмель и ревность вскружили ей голову. Завтра она будет раскаиваться в поступках, которые совершила, и переживать из-за слов, которые произнесла. — Вы прекрасно танцуете, — напоследок сказал Марк, усадив ее за столик. — Приятного аппетита. — Ну что, как настроение? — спросила Викки, поставив опустевший бокал на стол. Клэр безжалостно скомкала салфетку и откинула прядь волос, упавшую на лоб. — Я хочу домой. — Я тоже, — сказала Викки. — Тем более что ужин съеден, а с Джеффом я снова поругалась. Клэр удивленно подняла брови. — Когда ты успела? — Пока ты висела на шее у Глейзера. — Мы танцевали! — Да-да, но со стороны смотрелось иначе. Клэр прикусила нижнюю губу, боясь расплакаться. Они хотели потрепать нервы Барбаре, а случилось так, что испортили вечер себе. — Ладно, успокойся, — сказала Викки мирно. — Я уже попросила принести счет, так что через пять минут мы уйдем. Кстати, нам еще придется ловить такси, потому как сюда нас привез твой брат, и теперь, когда он уехал… — Ты умеешь водить автомобиль? — перебила ее Клэр. — Да. А почему ты спрашиваешь? — Потому что Уолтер никогда в жизни не поступал по-свински. А это значит, что наша машина — на стоянке, где мы ее и оставили. — Если все так, как ты говоришь, то… — Викки вдруг рассмеялась. — Клэр, мы же обе пьяны! О какой машине вообще может идти речь? — Твоя правда! — в свою очередь расхохоталась Клэр. — Я и забыла, как много мы выпили. Они расплатились по счету и вышли из ресторана, даже не взглянув на тех, кто сидел за соседним столиком. Викки, гордо подняв голову, шествовала впереди. Подойдя к краю тротуара, она остановилась и повернулась к Клэр. — Все не так уж и плохо, поверь. И мы вовсе не опозорились, как ты, быть может, считаешь. Мы имели право на то, чтобы пересесть туда, где нам удобнее. Танцевать с боссом не возбраняется. А я в любое время имею право знать, где и с кем находится мой жених. — Ты все еще считаешь его своим будущим мужем? Викки криво улыбнулась. — От меня еще никто так просто не уходил. — Тебя вообще еще ни разу не бросали. Тебя душит обида. — А тебе не было бы досадно?! — возмутилась Викки. — Признаться, я бы вряд ли столь хладнокровно отреагировала на предательство. Так что твоему спокойствию можно только позавидовать. Викки вдруг ошеломленно ахнула, уставившись на что-то, находящееся за спиной Клэр. — А твой брат действительно настоящий джентльмен! Клэр оглянулась. Возле них притормозил до боли знакомый автомобиль, из которого вышел Уолтер. — Наконец-то! Я думал, что вы в этом ресторане заночуете. — Ты прелесть, дорогой! — взвизгнула Клэр, запрыгав от радости. — Неужели ты ждал нас все это время на стоянке? — Отнюдь нет, — сказал он, помогая женщинам усесться. — Я перекусил в ближайшем кафе, а потом вернулся сюда. Не мог же я оставить вас одних. — Ох, Уолтер, теперь я знаю, каким должен быть мужчина моей мечты, — сказала Викки, устраиваясь поудобнее. — И каким же? — спросил он, садясь за руль. — Он должен быть верным и преданным. И встречать меня по вечерам, когда я, напившись вина, решу поехать домой. |