
Онлайн книга «Плененная горцем»
Герцог поднял голову и кивнул. — Мою племянницу, — пробормотал он. — Единственную дочь моего брата… Я знал ее с младенческого возраста. Беннетт, мы обязаны что-то предпринять. Это я ее сюда привез, и если с ней что-то случится, я себе этого не прощу. Кровь бросилась в голову Ричарду, заслонив окружающий мир. Он схватился за эфес сабли. — Кто за это отвечает? Кто нес караул прошлой ночью? — пятясь к двери, рявкнул он. Оба джентльмена встревоженно смотрели на Беннетта, и, не дождавшись ответа, он закричал: — Кто, черт побери? — Они все мертвы, — ответил полковник. Ричард продолжал пятиться к двери. — Я найду ее, — произнес он. — А после этого изрублю этого якобитского предателя на сотню кусков. И не только за честь Амелии, но также за моего короля и мою страну. Беннетт вышел из комнаты, стараясь подавить страдание, сжавшее все у него внутри, потому что он был не из тех, кто позволяет себе подобные слабости. Амелия сидела на полу пещеры, борясь с охватившим ее чувством безысходности. Как бы она ни тянула и ни дергала за тонкие веревки, стягивающие ее запястья, освободиться ей не удавалось. Она находилась в ловушке и была так же беззащитна, как олененок в волчьем логове. Она знала, что скоро ее похититель вернется и сделает то, что собирался сделать с самого начала, с того момента, как пробрался в спальню ее жениха. Вдруг из темноты возник Дункан. Он достал из ботинка нож и опустился перед девушкой на колени. Ее охватил ужас. — Пожалуйста, — произнесла она, изо всех сил, уже в полном отчаянии, дергая веревки, — если в тебе есть хоть капля человечности, отпусти меня. Ты должен это сделать. Он поднял нож, едва различимый в окружающем их мраке, и Амелия решила, что еще мгновение — и он перережет ей горло, как вдруг он рассек ее путы. Они неслышно упали на землю. — Я смотрю, ты боец. — Он обеими руками взял ее за запястья и начал осматривать их внутреннюю сторону. — Я восхищен твоим упорством, но посмотри, что ты с собой сделала. Кровь тонкой струйкой стекала по ее руке. Дункан нашел какую-то тряпку, обмакнул ее в котел с водой, висевший над потухшим очагом, и стал осторожными движениями смывать кровь с ее запястий. — Ты меня убьешь? — спросила она, обеспокоенно поглядывая на меч у его пояса. — Если меня ждет смерть, я хочу об этом знать. Он продолжал сосредоточенно обмывать ее руки. — Я не собираюсь тебя убивать. Конечно, она была благодарна ему за эти слова, но до полного спокойствия было еще далеко. — А как тот, другой горец? — спросила она. — Мне показалось, что я ему не нравлюсь. Она покосилась в сторону входа в пещеру. — Ты права. Он презирает даже землю, по которой ты ступаешь. Мясник сложил тряпку вдвое и начал вытирать ее руки чистой стороной ткани. — Почему? Потому что я англичанка? Или потому что я обручена с полуполковником Беннеттом? Дункан задумался. — Я полагаю, что и то, и другое подталкивают его к тому, чтобы убить тебя на месте. Ткань коснулась пореза, и Амелия отдернула руку. Дункан пристально посмотрел ей в глаза и без единого слова, одним взглядом убедил ее вытерпеть боль. От него исходила какая-то сила, вынуждающая ее повиноваться. — Почему вы оба так сильно ненавидите моего жениха? — спросила Амелия, пытаясь сохранить ясность мышления. Она посмотрела, как вода струйками стекает по ссадинам на ее коже, и сосредоточилась на движениях его рук. — Что он тебе сделал, кроме того, что сражается в этой войне на стороне нашего короля? Глаза Дункана вспыхнули. — Нашего короля? Ты говоришь о маленьком немецком парнишке, который сидит на вашем троне, говорит по-французски и позволяет парламенту водить себя, как куклу? — Он законный король Великобритании, — возразила Амелия, — которая, если тебе неизвестно, согласно Акту о соединении [5] , включает и Шотландию. Но это не имеет отношения к делу. Вы ополчились на моего жениха. За что? — Эту тему я обсуждать с тобой не собираюсь. — Почему? — Потому что я сомневаюсь, что тебе захочется это услышать. Она приподнялась на коленях. — Почему не захочется? Я хочу знать причину, по которой ты меня захватил. Мясник поднял глаза и внимательно посмотрел на Амелию. — Да, но ты уверена, что хочешь знать о своем женихе все? Это может повлиять на твои чувства к нему. Рухнут твои романтические мечты о прекрасном принце на белом коне. И что ты тогда будешь делать? Ты перестанешь понимать, на каком свете находишься. — Разумеется, я уверена, — отрезала Амелия, отказываясь принимать его покровительственный тон. — И, кроме того, ты не можешь сказать ничего, что изменило бы мои чувства, ибо я всей душой чувствую, что в этой войне Ричард — храбрый и благородный солдат. Мне жаль, что он твой враг, но он всего лишь выполняет долг по отношению к своей стране, вот и все. Дункан закончил обрабатывать ее раны, скомкал тряпку и бросил в очаг. — Что ж, хорошо, я сообщу тебе причину, по которой ты здесь находишься, но не буду вдаваться в подробности, потому что тебе лучше не знать, кто еще участвует в этом деле. Но тебе необходимо уяснить, что твой жених — тиран и насильник. Он убийца невинных женщин и детей. Если бы он мог, то сжег бы все фермы Шотландии. Она фыркнула: — Это смешно! Ты наверняка ошибаешься. — Нет, не ошибаюсь. Мясник выпрямился и перешел на другую сторону пещеры, где хранились съестные припасы. Казалось, что, несмотря на тусклое освещение, он пытается увидеть выражение ее лица. Амелия покачала головой. — Нет, ошибаешься. Я знаю Ричарда. Он хороший человек и благородный воин. Он служил под началом моего отца, который тоже был хорошим человеком и отлично разбирался в людях. Он ни за что не благословил бы нашу помолвку, если бы Ричард был бесчестен. Отец любил меня и очень хотел мне добра. Он хотел, чтобы я была счастлива и окружена заботой. Он ничего так сильно не хотел, как этого. Так что ты неправ. Иначе и быть не могло. — Я прав. — Нет, неправ. Амелия смотрела, как он отламывает кусок хлеба от буханки, которую вытащил из корзины. Подойдя к ней, он протянул хлеб. — Во всяком случае, не тебе обвинять другого человека в том, что он тиран и убийца, — произнесла она, принимая хлеб. — Ты — Мясник Нагорий. Нет человека, который не слышал бы о твоих зверствах, а последствия некоторых из них я видела собственными глазами. Ты не только похитил меня, но также убил бог знает сколько солдат на пути в мою спальню и намеревался отрубить Ричарду голову. Поэтому я не собираюсь слушать все эти лживые россказни. Тебе не убедить меня в том, что он тиран, в то время как передо мной наглядная демонстрация самой сути тирании. |