
Онлайн книга «Отряд скорби»
— Алиса, Бак Уильяме еще у вас? — Да, здесь. — Позовите его, пожалуйста. Это был звонок Рейфорда Стила из машины. — В семь тридцать сегодня? — переспросил Бак. — Конечно, я буду. А в чем дело? Передайте ей привет! Буду рад видеть вас обоих сегодня в церкви. Он уже вешал трубку, когда из дверей вышла Верна и хмуро посмотрела на него. — В чем дело? — спросил он. — Скоро у вас будет свой телефон, — ответила она. — Заходите. Когда он сел, Верна любезно проинформировала его, что у него больше не будет заграничных командировок, статей на первой полосе и ярких заголовков в «Глобал уикли». — Наше Чикагское бюро играет в журнале важную, но вместе с тем ограниченную роль, — сказала она. — Мы всего лишь интерпретируем национальные и международные новости, учитывая местную специфику, и направляем в Нью-Йорк наши собственные материалы. Бак остолбенел. — Значит, мне поручают следить за курсом акций на Чикагской фондовой бирже? — Не смешите меня, Камерон. Этого вам никогда не поручат. Вам будут еженедельно даваться те поручения, которые мы будем считать необходимыми. Вашу работу будет контролировать ведущий редактор и я, мы будем оценивать ее значение и уровень, и решать, стоит ли отправлять материалы в Нью-Йорк. Бак вздохнул. — Я никогда не спрашивал большого босса, чем буду заниматься в перспективе. Я не думаю, что вам это неизвестно. — Все ваши контакты со Стентоном Бейли также будут проходить только через меня. Вы понимаете это? — Вы спрашиваете меня о том, понял ли я смысл ваших слов, или о том, согласен ли я с этим? — Ни то, ни другое. Я спрашиваю, будете ли мне вы подчиняться? — Едва ли, — ответил Бак, чувствуя, как у него покраснела шея и участился пульс. Ему не хотелось вступать в перепалку с Верной, но вместе с тем у него не было ни малейшего желания быть под каблуком у женщины, которая не имела никакого отношения к журналистике, не говоря уже о том, что она заняла место Люсинды Вашингтон. — Я сообщу об этом мистеру Бейли, — изрекла она. — Вы должны понимать, что у меня имеется достаточно средств, чтобы поставить на место недисциплинированного служащего. — Понимаю. Почему бы вам не позвонить ему прямо сейчас? — Зачем? — Чтобы выяснить, что я собираюсь делать. Вы знаете не хуже меня, что мое понижение и перемещение — это расточительство моих связей и моего опыта. — Мне кажется, вы хотели сказать — вашего таланта? — Можете думать все, что угодно. Но до того, как вы решили сделать из меня мальчика на побегушках, я столько дней посвятил обзорной статье о теориях исчезновений… Ах, к чему я вам все это говорю. — Во-первых, я ваш босс, а во-вторых, сотрудники Чикагского бюро не пишут статьи на первую полосу. — Даже тот журналист, который уже написал их великое множество? Рискните позвонить Бейли. При последней встрече он выразил убеждение, что моя статья получит премию. — Да? Когда я последний раз беседовала с ним, он сказал, что больше не разговаривает с вами. — Это было недоразумение. — Это ложь. Вы утверждали, что были в определенном месте, а все кто был там, заявляют, что вас там не было. Я уволю вас. — Бели вы вправе уволить меня, я ухожу. — Вы хотите уйти? — Я уже сказал вам, Верна, чего я хочу. Я хочу… — Я рассчитываю на то, что все мои подчиненные называют меня мисс Зи. — У вас здесь нет подчиненных, — возразил Бак, — вы не… — Вы подошли к опасной черте, Камерон! — А вы не боитесь того, что «мисс Зи» звучит, как «мисси»? [5] Она поднялась. — Следуйте за мной. Разъяренная, демонстративно топая сапогами, она прошла мимо него из кабинета по длинному коридору. Бак задержался у стола Алисы. — Спасибо за все, Алиса, — быстро проговорил он. — У Меня куча вещей, которые я отправил сюда, и мне понадобится ваша помощь, чтобы переправить их на мою новую квартиру. Алиса кивнула, но улыбка застыла у нее на губах, когда Верна прокричала из коридора. — Скорее, Камерон! Бак не торопясь повернулся. — Я потом подойду к вам, Алиса. Бак шел нарочито медленно, дразня Верну. Он заметил, что люди в своих клетушках делали вид, что ничего не замечают, давясь от смеха. Верна дошла до угла, где пили кофе, показала на маленький столик с телефоном и картотечный шкаф. Бак фыркнул. — Через пару недель вы получите компьютер, — добавила она. — Пусть его установят в моей квартире. — Нет, этот вопрос я даже обсуждать не стану. — Нет, Верна, единственное, что тут не вызывает вопросов, так это то, что сейчас вы пытаетесь одним махом выплеснуть на меня все накопившееся в вас неизвестно откуда раздражение. Вы прекрасно понимаете, что любой мало-мальски уважающий себя человек не согласится работать на таких условиях. Раз я вынужден работать, находясь в Чикаго, я буду работать дома, располагая компьютером, модемом и факсом. Так что если вы все-таки хотите когда-нибудь увидеть меня в этом помещении, немедленно звоните Стентону Бейли. Верна явно не собиралась двигаться с места, так что Бак повернулся и пошел к кабинету. Ей пришлось последовать за ним. Он прошел мимо потрясенной Алисы, подошел к столу Верны и остановился, ожидая, пока она догонит его. — Так кто из нас будет звонить — вы или я? — спросил он. * * * Придя домой, Рейфорд и Хлоя неожиданно обнаружили на автоответчике сообщение от начальника Рейфорда: «Позвони мне как только получишь это сообщение!» Еще не переодев форменную одежду, с фуражкой под мышкой, Рейфорд набрал знакомый номер. — В чем дело, Эрл? — Спасибо, Рей, что сразу ответил. Мы ведь с тобой много прошли вместе. — Достаточно много, чтобы сразу перейти к делу. Так что такого я натворил? — Я звоню тебе неофициально — ладно? Это не выговор, не предупреждение или что-то в этом роде, просто дружеский совет. — Ну, ладно-ладно, пусть дружеский. Ну что, можно мне сесть? — Да нет, просто мне нужно сказать тебе, дружище, чтобы ты больше не занимался прозелитизмом на работе. — Чем это? — Ну, разговорами о Боге. — Эрл, я ничего не говорю, если кто-то возражает, и ты знаешь, что это никак не сказывается на работе. Кстати, как ты думаешь, какова причина исчезновений? |