
Онлайн книга «Фолиант смерти»
– Я только прошу вас – найдите их поскорей. Очень боюсь, что негодяи могут опередить вас! – Их? – Ну, книгу и трафарет. Вы, господин Бойз, убеждали меня, что самое подходящее место для них – в подвалах Зрячих… но я решил поступить по-другому. – Как? – спросил Марк. Заказчик, конечно, всегда прав, и это правило никто не отменял. Но он, сыщик, должен быть в курсе происходящего. Да и какое лучшее место мог найти граф? Более охраняемое и надежное, чем подвалы Зрячих? Такого не существует. Или речь идет не совсем о месте? – Я хочу уничтожить и трафарет и книгу. Чтобы ни у кого больше не возникало соблазна прикоснуться к тайне магической стали. – Разумное решение, – осторожно заметил Марк. – Но вы не должны уничтожать их самостоятельно. Я вам, конечно, доверяю, – поспешно добавил Малком, – но хочу самолично сжечь два этих предмета. – Что ж, договорились, – сказал Марк. – Так и поступим. А теперь, если вы не против, мы заберем книги и удалимся. Едва я что-то найду, тут же сообщу вам. – Конечно, конечно! – воскликнул граф. – Забирайте, ищите… Уверен, у вас все получится. – Надеюсь. Дворфы подхватили со стола несколько стопок, Марк догреб остальные книги и, кивнув графу, двинулся к выходу. Когда он уже переступил порог, Малком окликнул его. – Если вы не против, я хотел бы, чтобы вы отужинали с нами сегодня вечером. – Да, неплохая идея, – согласился Бойз. – Спасибо. – Тогда я пришлю за вами Ломесьена. – Договорились. На этом разговор и закончился. Граф вернулся к делам, а троица друзей отправилась вниз. – Ну вот, – сказал Молот, когда они с братом разложили книги на столе у сыщика. – Если понадобится наша помощь, мы будем у себя. – Хорошо, – кивнул Бойз, усаживаясь за стол. Камнеглоты вышли, оставив Марка наедине с кипами старинных фолиантов. Некоторое время он просто смотрел на четыре башенки, возвышающиеся на столе перед ним. А потом вытащил из внутреннего кармана куртки очки, надел их и взял верхний том из ближней правой стопки. Марк, несмотря на юный возраст, страдал дальнозоркостью. Он открыл книгу и приступил к чтению. * * * На второй день о художнике все же вспомнили. Хотя и в первый к нему приходил один из младших Зрячих – приносил воды и пару лепешек хлеба, – но тот визит можно было не считать. Сколько Джейсон ни просил стражника выпустить его на волю, все было тщетно: парень покивал, больше для вида, да так и ушел, ничего толком не объяснив. Однако на следующий день, около полудня, замки вновь зашумели, заскрипели засовы, и в камеру вошел вчерашний паренек в сопровождении кирасира Зрячих. Последний был старше спутника лет на двадцать, имел аккуратно стриженную русую бороду и выглядел вполне уверенным в себе мужчиной, который не первый год занимается поимкой самых отъявленных головорезов Камрии. Старший Зрячий смотрел на Джейсона вполне дружелюбно, отчего на душе у последнего сразу же стало легче. – Добрый день, – вежливо поприветствовал гостей художник. – Здорóво, – отозвался старший Зрячий. Младший стоял чуть ближе к двери и выглядел, как показалось Джейсону, несколько смущенным. Он еще раз оглядел художника с ног до головы, потом вопросительно посмотрел на сопровождающего. Не дождавшись ответа, кирасир вновь повернулся к заключенному. – Как ты сюда попал, сынок? – Я не помню, – честно ответил Джейсон. – Не помнишь? – удивился Зрячий. – Именно так, уважаемый. Я был в трактире с моим другом, мы собирались ложиться спать, когда в коридоре послышался какой-то шум. Я вышел посмотреть, что там происходит, и увидел человека в черных одеждах. Он стоял подле лежащего на полу мужчины и шарил по его карманам. Заметив меня, этот странный парень чертыхнулся и прыгнул ко мне. После он, видимо, огрел меня чем-то по голове, а очнулся я уже здесь. – Да? – Старший вновь бросил взгляд на младшего коллегу. – Интересно, очень интересно… А мне тут говорили, что вы обычный пьянчуга, которого в камеру посадили, чтобы не натворил чего. – Пьянчуга? – удивился художник. – Я вообще редко пью и никогда не позволяю себе перебирать. – Охотно верю, – кивнул Зрячий. – Кстати, не могли бы вы представиться? – Меня зовут Джейсон Хант, я художник. – Художник? Любопытно… Вы, я так понимаю, не из местных, коли остановились в трактире? – Да, приезжий. – Откуда будете? Джейсон напрягся. Происходящее начинало походить на допрос. – Из Зальсы. А что? – Да так, просто, интересно. А ваш спутник – кто он. – Его зовут Ларри. Он гоблин. – Любопытно… С каждой секундой Зрячий нравился Джейсону все меньше и меньше. Первое впечатление оказалось обманчивым; дружелюбие было напускным. – Что в этом любопытного? – сухо поинтересовался художник. – А то, что тем же вечером пропал хозяин трактира «Пьяный шут», господин Хью Лейт. И вы, господин Хант, являетесь главным подозреваемым. – Вот даже как… – пробормотал Джейсон ошарашенно. – Посудите сами: вы остановились в трактире вместе с вашим другом как раз в тот самый вечер. Потом вас встречают в компании неизвестного парня, который тащит вас на плече. Наш патруль забирает вас в камеру. Ваш друг, как выясняется, пропадает вместе с господином Хью – мы ищем господина… – Ларри. – Да, господина Ларри… но никак не можем найти. – Не понимаю, каким боком я отношусь к пропаже этого самого господина Хью? – А вы пораскиньте мозгами. Чем не версия: вы, скажем, оглушаете трактирщика, потом прикидываетесь пьяным, и вас забирает наш патруль. Тем временем, пока патруль занят доставкой вас в тюрьму, ваш друг гоблин исчезает, прихватив с собой господина Хью. – По вашей версии выходит, что у нас еще как минимум два сообщника. Не представляю, как Ларри мог в одиночку «прихватить с собой» взрослого мужчину. – Ну и что? Да хотя бы и весь десяток! Вы – главный подозреваемый, господин Хант, и пока ваша вина – или невиновность – не доказаны, вам придется находиться здесь, в этой камере. – Но… как же так?! Я ведь говорю – меня оглушили! – Ваших слов мало. Нужны свидетели, а их нет. Так что, на вашем месте я бы не спорил с законом, господин Хант, а просто молча ждал, когда вас оправдают… если вы, конечно, действительно невиновны. На этом наш разговор окончен, господин Хант. |