
Онлайн книга «Лорд полуночи»
Подходя к воротам, она услышала вдалеке металлический скрежет, звон клинков и возбужденные голоса. И вдруг раздался резкий крик. Томас! Клэр бросилась бежать. Она пронеслась по мосту и выскочила на поле битвы. Оказалось, что Ренальд и его люди устроили учебные поединки. Некоторые сражались на мечах, другие в рукопашную, третьи на палках. Солдаты принесли из леса толстое дерево и рубили его мечами, отрабатывая силу удара так, что только щепки летели в разные стороны. Они тренировались убивать. Но где же Томас? Она вгляделась в кучу дерущихся людей. Где же он? Где? Господи, да он дерется с самим де Лислом! Клэр похолодела от ужаса. В следующий миг она уже мчалась в самую гущу битвы, чтобы остановить неравный поединок. — Нет, леди! — Чья-то рука удержала ее, и, обернувшись, Клэр увидела рядом Джоша. — Вы только навредите, если вмешаетесь. — Но… но ведь в руках у Томаса настоящий меч! — Разумеется. — Он же может пораниться! Или поранить кого-нибудь! — Не волнуйтесь, леди. Лорд Ренальд проследит за безопасностью мальчика. — Лорд Ренальд убил нашего отца! — воскликнула она и рванулась вперед. — Почему бы ему теперь не довести начатое дело до конца? Отпустите меня! Джош выпустил ее руку, но было понятно, что вмешаться в поединок он ей все же не позволит. — Я вижу, что у Томаса меч меньше, — скрестив на груди руки, заявила Клэр. — Скажите, лорд Ренальд всегда дерется нечестно? — Не говорите так, леди, — мягко возразил ей Джош. — Дело в том, что Томас еще не в состоянии управляться с большим мечом. — И все же он слишком маленький, — проворчала Клэр, но она уже убедилась, что Томасу не грозит никакая опасность. Их поединок напоминал танец с мечами, и Ренальд прекрасно владел ситуацией и рассчитывал свои силы. — Скажите, а его не ранят? — спросила она. — Если и ранят, то несерьезно, — равнодушно пожал плечами Джош. Коротким мечом Томас едва ли мог дотянуться до груди Ренальда, но дрались они по-настоящему. Сам лорд не атаковал, подставляя под удары щит, и, судя по всему, постоянно давал Томасу указания. Клэр придвинулась ближе, чтобы послушать. — Ты можешь попытаться выиграть бой, измотав противника. Но в данном случае тебе это не удастся. — Я найду способ убить вас! — Возможно. Когда-нибудь. Томас остановился. Глаза его сверкали, он тяжело дышал, грудь часто вздымалась. Значит, Томас все знает! Клэр стала горячо молиться о безопасности брата. Тот предпринял еще несколько яростных, отчаянных атак, но быстро устал и снова прекратил бой. И вдруг, схватив меч, как копье, с диким криком бросился на Ренальда. Клэр тоже вскрикнула, со стыдом признаваясь себе, что испугалась за Ренальда. Лорд же ловко отпрыгнул в сторону, но на его лице отразилось искреннее удивление. Спустя мгновение Ренальд выбил меч из рук Томаса, и тот свалился на траву. Клэр бросилась к брату. — Что это ты устроил? — тряхнула она его за плечо. — Ты пытался убить его, да? — Он тоже пытался меня убить, — отозвался Томас и поднялся с земли. — Он убил отца. — Я знаю. — Мой долг — убить его! Клэр бросила взгляд на Ренальда и сказала: — Если хочешь заставить его заплатить за смерть отца, позволь ему сначала научить тебя владеть мечом. И, возможно, наступит день, когда ты сможешь его убить. — Я думал, вы не одобряете мужчин, имеющих дело с оружием, миледи, — усмехнулся Ренальд. — Жизнь иногда заставляет нас менять свои взгляды, милорд. Ренальд отвернулся и стал смотреть на дальнюю рощицу, словно полностью утратил интерес к этому разговору. — Твоя сестра права, Томас. А теперь отправляйся к Харри и потренируйся на палках. Только сначала вытри свой меч. Томас с ненавистью взглянул на него, но молча вытер меч чистой тряпкой и убрал его в ножны. Затем, не проронив ни слова, послушно направился к средних лет солдату с палкой в руке. — Откуда у него этот меч? — спросила Клэр у Ренальда. — Я велел кузнецу выковать его специально для Томаса, — ответил он, вытирая свой меч — обычный, не тот, которым он убил отца. — Оказалось, что у мальчика до сих пор нет своего оружия. — В Саммербурне всегда были вооружены только стражники, — скрестив на груди руки и гордо подняв голову, заявила Клэр. — Теперь понятно, почему твой отец не упражнялся. А ведь это обязанность любого мужчины. Тебе что-нибудь нужно, Клэр? Ренальд держался так, словно между ними ничего не произошло. Но как же быть с его злодейским преступлением? — Я искала Томаса, — сказала Клэр, соображая, как ей держаться с Ренальдом. — Хотела сообщить ему правду. — Твоя мать уже сказала. Теперь я о нем позабочусь, — сказал Ренальд, перехватив ее взгляд, и добавил: — Я не позволю тебе или ему убить меня. — Приятно, наверное, считать себя всемогущим? — язвительно заметила Клэр. — Вряд ли можно считать особой доблестью победу в бою над ребенком, — отозвался он, пряча меч в ножны. Клэр вдруг вскрикнула, увидев, как Томас отлетел в сторону под ударом палки: — Его ранили! Де Лисл схватил ее за руку и не дал броситься на помощь брату. — Уверяю тебя, Клэр, ничего страшного с ним не случилось. Ты слишком балуешь его. — Ты не знаешь, что такое любовь! — вырвала она руку. — Как ты можешь судить об этом? Я готова была сочувствовать тебе, потому что ты рано лишился семьи и был вынужден самостоятельно пробивать дорогу в жизни. Но ты принес в Саммербурн жестокость, а с этим я никогда не примирюсь! Ренальд схватил ее за плечи, повернул к себе и посмотрел ей прямо в глаза: — Любовь не должна делать человека слабым и уязвимым. Посмотри на Томаса: он уже не твой маленький братишка. Он выше тебя, шире в плечах и, без сомнения, сильнее. Придет день, когда я стану слаб и немощен. Тогда он будет защитой тебе и твоей семье. А для этого он должен быть сильным и умелым. Клэр сглотнула горький комок, вставший ей поперек горла, и тихо вымолвила: — Томас должен был стать священником. — Тогда ему давно уже место в монастыре, а не здесь. Твой отец не занимался его воспитанием, Томас ничего не умеет. — Как ты смеешь!.. — взвилась Клэр. — Разумеется, смею. Твой отец был добрым и умным человеком. Он приносил людям радость. Но братом и отцом он оказался никудышным. Твои тетки давно уже должны были выйти замуж. Неудивительно, что Фелиция так ожесточилась, |