
Онлайн книга «Монахини и солдаты»
— Она даже раздает фамильные портреты, — вставил Манфред. — Неужели? Мне она не предлагала. — А мне собирается передать Сарджента, ту головку Джудит, двоюродной бабушки. — Это очень маленькая картина. — Зато самая ценная. Я много лет говорил ей, как нравится мне тот портрет. — Ты неисправим. Полагаю, она раздает картины ради успокоения совести. Откупается от нас, на большее мы не можем рассчитывать. Ты считаешь, Гертруда действительно вернется к преподаванию? — Думаю, попытается. — Накупила кучу мудреных книг, которые, держу пари, не прочитает. — Она не ученый, но, возможно, хороший учитель. — Она все рассуждала, как они оба будут работать. Я считала, что это чистая фантазия. Видно, она верит, что Тим в самом деле заработает на жизнь. — Почему бы ему не зарабатывать? Зарабатывал же он раньше. — Больше похоже, что он проматывает Гертрудины деньги. — А мне кажется, он не так помешан на материальных благах, как все мы. — Еще научится тратить. Но если серьезно, Манфред, неужели тебе приятно будет видеть, как состояние Гертруды бездарно тает? — Мне, — ответил Манфред, — и правда будет грустно видеть, как исчезают деньги, которые наш прадед заработал с таким умом и стараниями. — И кому-то из нас досталось кое-что, а кому-то — ничего! По крайней мере, Джозеф всегда жаловался, что ни гроша не получил. Любопытно, так ли это, учитывая, сколько он промотал на ту свою сучку, и я до сих пор не знаю, что случилось со «Страдивари». — Давай не будем касаться сегодня Джозефа, Вероника. Гай был так прискорбно равнодушен к деньгам. — Он хотя бы не потерял их. — Равнодушен, — грустно сказал Манфред. — Никогда не слушал никаких советов. Еще коньяку? — Спасибо. Интересно, кому они достанутся, если Тим не растранжирит. Как по-твоему, будут у них дети? Я знаю, что Гертруда не способна иметь детей, но они могут взять приемного. — Могут, когда привыкнут к супружеской жизни. По мне, из Тима получится отец. — Да? Вот Джанет разозлится. Значит, деньги тебя, по крайней мере, интересуют? — Чьи, Гертруды? — Правда, у тебя своих предостаточно. — Когда это кого останавливало? Всегда хочется еще и еще. Только бедняки не хотят денег, дело в принципе, а его у них нет. — То есть тебя это могло интересовать, даже если не интересовала она сама. — Какую же степень цинизма ты мне приписываешь, Вероника. — Я подозревала, что ты неискренен. Тебя привлекала она. Не просто деньги. — Ты непременно хочешь, чтобы я признался в этом. — Надо сказать, что ты недостаточно старался. — Что я мог сделать, если ты и Джанет были против меня? — Ты смеешься. У тебя хотя бы достало чувства ответственности, чтобы сохранить деньги для семьи. — И приумножить их, так что Джанет следовало относиться ко мне получше. — Конечно, у Джанет и меня были разные причины… — Повсюду сопровождать меня и ни на минуту не оставлять наедине с Гертрудой! — сказал Манфред. — Неважно, если б я хотел поухаживать за Гертрудой, то, уж наверное, как-нибудь исхитрился. — Джанет просто боялась, как бы Гертруда не вышла замуж. — A cause des chères têtes blondes, как ты однажды сказала. — Да, из-за своих детишек. — Тогда как ты, моя дорогая Вероника… — Тогда как я… — Но неужели ты не могла придумать ничего лучше, чем послать Гертруде то анонимное письмо? Миссис Маунт улыбнулась и передвинула красивые ноги в шелковых чулках. Отхлебнула коньяку, потом взглянула на Манфреда. В приглушенном свете комнаты она выглядела молодой: гладкое лицо без морщинок, блестящие глаза. — Как ты догадался? — Граф показал мне письмо, и я узнал твою машинку. — У, хитрец. — Чего я не мог понять, так это что тобою двигало. — Ты знаешь что. — Я имею в виду: на что ты надеялась? Как это должно было помочь тебе вывести Тима на чистую воду? — Я рассчитывала, что неожиданная огласка ускорит события. Оставайся все в тайне, было бы легче это отрицать, если был такой замысел. А если бы всем нам стало известно, Гертруде пришлось бы идти до конца. — Неплохо задумано, — сказал Манфред, — и я, конечно, польщен, но игра была рискованной, Вероника. Надо думать, это ты услужливо сообщила Гертруде, что Гай и я всю жизнь были врагами. Между прочим, это неправда. — Откуда ты взял, что я это сказала? — Гертруда поделилась с Графом, а тот по простоте душевной доложил мне, только выразился несколько иначе. — И я выразилась иначе. — Я понимаю. Но это могло дать осечку. И, как знать, расположить Гертруду ко мне. Оказать противоположный эффект и пробудить крохотные семена антипатии к Гаю, сидящие глубоко в ее душе, о которых нам ничего не известно. — Считаешь, есть такие семена? — Нет. Но нельзя сказать наверняка. — Я думала над этим, но решила: все же вероятнее, что это оттолкнет Гертруду от тебя. — Как ты все просчитываешь, Вероника. — Приходится бороться за жизнь. — Ты, как всегда, преувеличиваешь. — Нисколько. — Тогда твое письмо Тиму, чтобы он попытался вернуться, — детская забава. — Это само напрашивалось и сработало. — Мне сказали, Тим теперь тебя очень любит. — Он воображает, что я испытываю слабость к нему, что всегда приятно. Я его не разубеждаю. Зачем терять союзника? А раз уж мы с Тимом близкие друзья, то я могу контролировать их брак. — Ну… дорогая моя Вероника!.. — Ты собирался что-то сказать. Не таи, мне слишком интересно. — О Тиме и Гертруде? Не знаю, что ты имеешь в виду. — Что, кроме их волнения, заставило тебя тогда, во Франции, решить что между ними роман? — Гертруда сказала, что Тим приехал буквально перед нами, а я взглянул на его рисунки и увидел: слишком много среди них местных пейзажей, а значит, он жил там уже несколько дней. — И ты подумал, что это у них серьезно? После Гая это так невероятно. — Не скажи, — возразил Манфред. — Овдовевшая женщина часто тут же влюбляется в мужчину очень не похожего на умершего мужа. А как ты сама сказала, Гертруда из тех женщин, которым необходимо любить кого-нибудь. Гертруда понесла ужасную утрату, и она не могла пережить ее в одиночестве. Она должна была найти кого-то, чтобы утешиться. |