
Онлайн книга «Монахини и солдаты»
— Так непохоже на пустую болтовню, которую тебе обычно приходится терпеть. — Когда я вез ее и Гертруду в Камбрию… все обострилось до предела… — Надо же! А мне невдомек было, думала, Анна стережет Гертруду, как дуэнья! — А было совсем наоборот. Часть пути Анна сидела рядом со мной. Я чуть с ума не сошел. — Ваши плечи соприкасались. Терпеть этого не могу. — Я надеялся обратить на себя ее внимание. Мы много разговаривали, а мужчина за рулем может привлечь девушку. — Я влюбилась в тебя, когда ты вел машину. Хотя, надо сказать, я любила тебя от Сотворения мира, с Большого взрыва или что там Джеральд теперь считает первопричиной. — Полно, Вероника, ты многих любила. — Просто легкие увлечения. — Одно время ты любила Гая. — Не помню такого. — Я хотел, чтобы Анна села за руль. Загадал: если она поведет машину, все у меня получится. Я знал, что как только увижу ее за рулем, то буду не в состоянии сдерживать любовь и, возможно, решусь… — Но она отказалась? — Да. — И на обратном пути тоже? — И на обратном. Но я уже был в другом настроении. — Меньше влюблен? — Больше! Но терпеливее. Я кое-что задумал. — Уж не поехал ли тайком в Камбрию повидать ее?.. — Нет, что ты, я не хотел являться непрошеным, когда она поглощена заботами о Гертруде. Кроме того, я чувствовал — не то чтобы она была хрупкой, нет, я, наверное, не встречал человека более сильного, — но что она изменилась, стала странной и слегка потерянной. Такой отрешенной. Я решил, что времени предостаточно, что я единственный, кто, как ты выразилась, способен видеть ее вопреки ее незаметности. Мне казалось, что никакой особой опасности мне не грозит, кроме, конечно, той роковой, что она просто отвергнет меня, и все для меня по-прежнему… не знаю, как это сказать… было волшебно полно ею. Я всего-навсего не хотел совершить ошибку. И все время, пока она оставалась на севере, я был так счастлив, просто думая о ней, живущей у моря, вдали от любых опасностей… — Да. Припоминаю, каким ты выглядел счастливым. Я думала, что виновница кто-то другая. — Потом, когда она вернулась… — Ты понял, что у тебя есть соперник. Но если бы ты объяснился, она бы не устояла, иначе и быть не могло. — Она любила другого. И с какой стати ей любить меня? Я не столь уж неотразим. — Неужели? Я слышала, ты предложил проводить ее домой с той вечеринки. Ты поцеловал бы ее в машине? Манфред промолчал. — И эта мигрень, которая у тебя вдруг разыгралась… — Придумал. Я искал что-нибудь, что объединило бы нас. Мы могли бы обмениваться таблетками. — Как бы взъярилась Гертруда, немедленно влюбилась бы в тебя. Ты знаешь, что не ты один воспылал страстью к Анне? Нед Опеншоу тоже без памяти влюбился в нее. — Сметливый парень. — Надеюсь, она и впрямь уехала? — Да. — И все действительно закончилось? — Да… действительно закончилось. — А тебе не хочется помчаться за ней теперь, когда Граф не стоит у тебя на дороге, — или уверен, что потерпишь неудачу? Я знаю, ты не любишь неудач. — Видишь ли… думаю, она снова стала монахиней… не в буквальном смысле, но… Никогда ей не быть моей, никогда. — Слишком мирской для нее? Привлекательный мужчина никогда не бывает слишком мирским для одинокой женщины. Впрочем, не подумай, что я пытаюсь уговаривать тебя! — Я потерял ее, — проговорил Манфред. — И смирился… с этим. — Это непохоже на тебя, не получить того, чего хочешь. Значит, ты недостаточно любил ее. Манфред молчал. — Теперь ты сердишься на меня. Я чувствую, что охладела к тебе. Ты был… сам знаешь… вот поэтому. — Знаю. — Я терплю твои прихоти. Всегда терпела, это входит в условия нашего договора. — Весьма признателен. — Ну вот! Теперь ты жалеешь, что рассказал мне. Ты знаешь, что абсолютно свободен в своих чувствах. — Иногда меня до смерти тошнит от себя и от всего, что есть в моей жизни. Но я излечусь. — От моей любви тебя тоже тошнит. Но ты излечишься. Моя любовь — твоя опора и твое бремя. — Бремя — иногда, опора — никогда. — Ладно. Ты исчез бы в одно мгновение, если б увлекся кем-нибудь. — Ну, пока я с тобой. — Хотела бы я быть волшебницей, чтобы сделать тебя счастливым. Но увы. Тем не менее мы вместе. — Да, вместе. Вероника смотрела на профиль Манфреда. Она не сделала никакого движения к нему. Подобрала под себя ноги и сощурила глаза. Манфред сказал: — Жаль, что ты пустила слух, что Гай и я были врагами. Я любил Гая. — Ты говорил, что ближе к своему концу он был холоден с тобой. Интересно, видел ли он в тебе нового мужа Гертруды? — Нет, это было невозможно, и, уверен, Гай все знал, это походило бы на инцест. — Потому что Гай был тебе отцом. — В любом случае я никогда не мог подойти к Гертруде с этой стороны. — Надо было раньше дать это понять. По-моему, ты пускал мне пыль в глаза. — Ты сама все выдумала, и это тебя захватило. — Это сделало меня совершенно несчастной. — Я до сих пор жалею, что мы не прочли каддиш [145] по Гаю. — Ты никогда бы не собрал кворум parmi les cousins et les oncles. [146] — И я так думаю. — Меня удивляет и трогает твоя упорная скрытная сентиментальность в отношении к нашей старой религии. Гай не был таким, он не поблагодарил бы тебя за молитвы. — Как можно знать наверняка? Когда он был при смерти, я слышал, как он разговаривал с предками. — Что? |