Онлайн книга «Ночные желания»
|
— Я не прячусь. — Да? А почему тогда вы здесь? Потому, что ваш наряд не соответствует последней моде? — спросил граф, оценивающе рассматривая ее лиловое платье. — Вы выглядите прекрасно, как по мне. Дыхание Мадлен сбилось от его пристального взгляда, но она заставила себя ответить. — Я уже говорила вам, что не люблю балов. — И я. Вообще не люблю мишуру и притворство высшего света. Вся эта легкомысленная праздность как пир во время чумы. Меня всегда поражало, насколько бомонд безразличен к той кровавой бойне, что происходит всего лишь по другую сторону Английского канала. Мадлен испытала прилив сочувствия Хэвиленду, на чью долю выпало так много войны и смертей. — Да и я не привыкла к праздности. — Конечно. Но вы не прислуга в этом доме, мисс Эллис. Вы гость, и это дает вам право развлекаться этим вечером. — Да, я знаю. Он ничего не сказал, продолжая изучать ее взглядом, как будто пытаясь увидеть что-то сокровенное. Время шло, и Мадлен начала чувствовать себя неуютно. Интересно, думала она, как он ее нашел? Да ведь он же профессиональный шпион! — А почему вы здесь, милорд? Вы должны ухаживать за своей будущей невестой. Он театрально поморщился. — Вот надо было вам напоминать! — Но вы сами говорили, что используете этот бал для поисков невесты. — Я полагал, что заслужил передышку. Но вы исчезли прежде, чем я смог пригласить вас на вальс. Этого она не ожидала. — Вы хотели пригласить меня на вальс? — Почему вас это удивляет? Вы намного более интересный партнер, чем те вертихвостки, с которыми я танцевал. Она смущенно глядела на него. — Я не танцую вальс, милорд. На его лице отобразилось любопытство. — Почему нет? — Не умею. — Это серьезный пробел в вашем образовании. Замечание графа задело ее. — Безусловно, но когда бы я могла научиться? Я работала компаньонкой, когда вальс пришел с континента, и у меня не было возможности нанять учителя танцев. И, смягчая тон, чтобы не быть такой сварливой, Мадлен добавила, улыбнувшись: — К тому же леди Тэлвин считала вальс вульгарным проявлением гедонизма. Хэвиленд посмотрел на нее чуть исподлобья. — Вы могли бы поиграть в вист. Там, в двух комнатах поставлены карточные столы для тех, кто не желает танцевать. Девушка покачала головой. — Это не очень уместно. Я отличный игрок в вист. Он недоверчиво улыбнулся. — Правда? — Я не хвастаюсь. Мы с леди Тэлвин много играли на воображаемые деньги, и она очень злилась, когда я поддавалась. Если я буду играть здесь, то, без сомнения, обыграю гостей леди Дэнверс, а это было бы неблагодарностью по отношению к ней. — Пожалуй, вы правы. Тогда, если вы не можете играть в карты, позвольте мне научить вас вальсу. — Здесь? — спросила она, вздрогнув. — А почему нет? Слушайте, даже музыка есть. Нежные звуки вальса действительно доносились сквозь открытое окно. — Давайте, — негромко сказал Хэвиленд. — Я вам сейчас покажу. Ее сердце бешено забилось, когда Рейн шагнул к ней вплотную. А когда он коснулся ее рук, затянутых в перчатки, она внутренне сжалась, будто боясь его прикосновений. Она, конечно, боялась не графа. Мадлен молча молилась, позволяя ему положить ее правую руку на свое плечо, а левую — сжать большой ладонью. Она боялась своей реакции. Ее обескураживало воздействие, которое Хэвиленд оказывал на нее. Ему достаточно было едва коснуться ее, и она сразу же лишилась самообладания. Девушка ощутила жар, исходящий от его тела, когда он положил ладонь ей на талию и придвинул ближе к себе. Но вместо того чтобы учить ее па, он оставался неподвижен. Рейн просто стоял, обняв ее и пристально глядя в глаза. Мадлен ждала, не в силах шелохнуться, а сердце заходилось у нее в груди. Она словно утонула в его сапфировых глазах. Его такое близкое физическое присутствие сминало ее чувства, а тело окутывалось его теплом. Ее взгляд скользнул ко рту графа, этому решительному чувственному рту, который подарил ей такое наслаждение вчера вечером… Боже, неужели это было только вчера? Непреодолимое желание поднималось в ее теле, требуя повторения того сокрушительного поцелуя. Жажда была такой настойчивой, что она впилась пальцами в его плечо, сминая ткань изысканного пиджака. — Нет, — прошептала она своей страсти. — Я не могу. В отчаянной попытке вернуть себе власть над чувствами она отпрянула от графа, освобождаясь из его объятий. — Я не хочу учиться вальсу или любому другому танцу, милорд. Ее решительные действия заставили графа отпустить Мадлен и разрушили чары, которыми он ее околдовал. Но, подаваясь назад, она забыла, что за спиной находится кресло, упершись в которое ее ноги подкосились в прямом смысле этого слова. Мадлен плюхнулась на мягкую подушку. Это падение сконфузило ее, но не так сильно, как пристальный взгляд Хэвиленда. Мадлен глубоко вздохнула, силясь овладеть собой. В висках у нее стучало, а голос срывался, когда она заговорила: — Пользуясь удобным случаем, хочу поговорить с вами, лорд Хэвиленд, о письмах Фредди Лансфорда. Внимательно посмотрев на нее, он уселся рядом. — Давайте поговорим. Мадлен сделала над собой усилие, чтобы не вскочить и не выбежать из комнаты. Но не такая уж она и слабачка. — Прошу, продолжайте, мисс Эллис. Я внимательно вас слушаю. В его голосе явно угадывалась ирония. Он вовсе не намерен был ее слушать. Но Мадлен все равно начала. — Я хочу помочь вернуть письма Фредди Лансфорда. Он вам не говорил об этом? — Да, он говорил, — сухо ответил Хэвиленд. — Так вы позволите мне сопровождать вас на суаре мадам Совиль во вторник вечером? — И как же, по-вашему, это поможет делу? — Это же очевидно. Мне как женщине легче будет проникнуть в спальню вдовы. — Не спорю, легче. Но я не хочу вмешивать вас в это дело. — Почему же? — Хотя бы потому, что если вас поймают, то обвинят в воровстве и упрячут в тюрьму. Но Мадлен заподозрила, что это только попытка напугать ее — Хэвиленд не допустил бы ее ареста. — Значит, я постараюсь, чтобы меня не поймали. Но даже если поймают, вы будете там и вмешаетесь. |