
Онлайн книга «Грязная работа»
— Я критикую твои увлечения? Ривера посмотрел на свою половинку сэндвича с индюшкой и чашку фасолевого супа, затем на рагу Кавуто, затем на сэндвич-недомерок, затем на кулинарный колосс напарника. — Моему обеду стыдно, — сказал он. — Так тебе и надо. Месть за итальянские костюмы. Обожаю ходить на каждый вызов так, чтобы все думали, будто я жертва. — Мог бы купить себе пароварку, или давай я скажу своему парню, чтобы он тебе что-нибудь симпатичное подобрал. — Своему парню, который серийный убийца и старьевщик по совместительству? Нет, спасибо. — Он не серийный убийца. У него какое-то дикое говно творится, но он никого не убивал. — Только этого нам и не хватало — еще кучки дикого говна. А чем он на самом деле занимался той ночью, про которую ты подавал рапорт? — Я же сказал — я проходил мимо, а его пытались ограбить, мужик держал его на мушке. Я вытащил оружие и велел негодяю прекратить, он нацелил пушку на меня, я и выстрелил. — Дулю с маком. Ты никогда в жизни одиннадцать раз подряд не стрелял, чтоб десять раз в яблочко не попасть. Чего там за хуйня была? Ривера огляделся: три клиента за другим концом стола были поглощены матчем по телевизору. — Я попал в нее все разы. — В нее? Негодяем была баба? — Я этого не сказал. Кавуто выронил ложку. — Старик? Только не говори мне, что ты подстрелил рыжую. Я думал, с этим покончено. — Нет, это новая херня… вроде… Ник, ты меня знаешь, я не буду стрелять без нужды. — Просто расскажи, что случилось. Я тебя прикрою. — Эта херня была — как баба с крыльями или типа того. Вся черная. То есть, блядь, черная как смоль. С когтями, похожими на… я не знаю, трехдюймовые стальные костыли. Мои пули вырывали из нее куски — перья, черная слизь какая-то, всякая срань везде брызгала. Она приняла девять в корпус, а потом улетела. — Улетела? Ривера отхлебнул кофе, наблюдая за реакцией напарника поверх кружки. По службе им вместе приходилось переживать довольно необычные вещи, но Ривера не был убежден, что, расскажи кто-нибудь такое ему, он поверил бы в эту историю. — Ну. Улетела. Кавуто кивнул: — Ладно, я понял, почему ты не захотел писать об этом в рапорте. — Ну да. — Значит, баба с крыльями, — произнес Кавуто, словно это они уладили, у него не осталось сомнений, — и что теперь? — Она грабила этого Ашера из лавки старьевщика? — Дрочила его. Кавуто опять кивнул, взялся за ложку и зачерпнул огромный ком рагу с рисом. Жуя, он не переставал кивать. Вроде хотел сказать что-то, но быстро набил рот снова, будто останавливал себя. Похоже, его отвлек матч по телику, и обед напарник доел в молчании. Ривера тоже хлебал супчик безмолвно. Уходя из заведения, Кавуто выхватил из тары у кассы две зубочистки и одну дал Ривере. Они вышли в прекрасный сан-францисский денек. — Так ты следил за Ашером? — Старался присматривать. На всякий случай. — И ты всадил в нее девять пуль за то, что она его дрочила? — наконец осведомился Кавуто. — Наверное, — согласился Ривера. — Знаешь, Альфонс, вот именно поэтому я с тобой и не выхожу на люди. У тебя все ценности пошли по сугубому органу. — Она не человек, Ник. — Все равно. Дрочила? И за это — смертоносное насилие? Ну я не знаю… — Ничего не смертоносное. Я ее не убил. — Девять в грудь? — Я ее… то есть, это… видел. Вчера вечером. На моей улице. Она за мной следила из ливнестока. — А ты поинтересовался у этого Ашера, как он вообще познакомился с летающей пуленепробиваемой бабой? — Поинтересовался. Но я не могу тебе сказать, что он мне ответил. Слишком дико. Кавуто всплеснул руками: — Ну так миленький боженька в тазике по водам плывет в унитазике!.. Мы же не хотим, чтоб эта блядская дичь рвала у нас подметки на ходу, или как? Лили Они допивали по второй кружке, и Чарли уже рассказал Лили о том, как не добыл два сосуда души, о встрече со сточной гарпией, о тени, что сползала с горы в Седоне, о другом варианте «Великой большой книги Смерти» и своих подозрениях касаемо того, что у его малютки может оказаться какая-то устрашающая проблема: симптомами были два гигантских пса и умение убивать словом «киска». Лили, с точки зрения Чарли, реагировала не на ту историю. — Ты спутался с демоном из Преисподней, а я для тебя недостаточно хороша? — Это не состязание, Лили. Можно, мы не будем об этом говорить? Я знал, что ничего не надо тебе рассказывать. Меня другое беспокоит. — Мне нужны подробности, Ашер. — Лили, джентльмен не делится подробностями своих амурных похождений. Лили скрестила руки на груди и напустила на себя недоверчивое отвращение — поза была красноречива, ибо не успела она открыть рот, а Чарли уже знал, что воспоследует: — Враки. Тот легавый отстреливал от нее куски, а тебя волнует, как сохранить ее честь? Чарли тоскливо улыбнулся: — Знаешь, между нами что-то проскочило… — О боже мой, да ты настоящий блядун! — Лили, тебя никак не может ранить мой… моя реакция на твое щедрое и — позволь мне это сказать сейчас — необычайно соблазнительное предложение. Ешкин кот. — Это потому, что я слишком бойкая, да? Недостаточно темная для тебя? Раз ты у нас мистер Смерть и все такое. — Лили, тень в Седоне ползла за мной. Когда я уехал из города, она исчезла. Сточная гарпия приходила за мной. Другой Торговец Смертью сказал, что я чем-то отличаюсь от прочих. У них раньше никогда не случалось смертей из-за присутствия таких, как я. — Ты только что сказал мне «ешкин кот»? Мне что, девять лет? Да я женщина… — Мне кажется, я могу оказаться Люминатусом, Лили. Лили заткнулась. Затем подняла брови. Типа «ни фига». Чарли кивнул. Типа «фига». — Большая Смерть? — С большой буквы. — Но ты же совершенно для этого неквалифицирован, — сказала Лили. — Спасибо, мне гораздо легче. Мятник Свеж От глубины двести футов ниже уровня моря Мятнику всегда бывало не по себе, особенно если весь вечер до этого он пил сакэ и слушал джаз, — что он, собственно, в тот вечер и делал. Он ехал из Окленда в последнем вагоне последнего поезда — один, как в личной субмарине, мчался под Заливом, и в ушах его по-прежнему звучал сонаром тенор-саксофон, а полдюжины пропитанных сакэ и специями роллов с тунцом глубинными бомбами бултыхались в животе. |