
Онлайн книга «Грязная работа»
И знать вам все это нужно потому, что вместе с потрепанными в боях Морриган и расфранченными химерами такой «эльдорадо» 57 года быстро приближался к Чарли. Кроваво-красный лакированный «эльдо» свернул за угол, визжа покрышками, словно пылающими павлинами: колпаки разлетались к обочинам, двигатель ревел, изрыгая из задних шасси голубой дым, как дракон с метеоризмом. Первая Морриган обернулась как раз вовремя и получила бамперную пулю в бедро, после чего ее уволокло под днище машины и сложило, а затем черной кучей выплюнуло. Зажглись фары, и «кэдди» свернул к той Морриган, что подобралась ближе всех к Чарли. Мелкое зверье разбежалось по тротуару, а Чарли запрыгнул на капот стоявшей рядом «хонды», и «эльдо» со всего маху двинул вторую гарпию. Та тряпичной куклой взметнулась над капотом, когда взвизгнули тормоза, и пролетела ярдов двадцать по улице. «Кэдди» поддал газу и ударил ее снова — теперь она с глухим стуком несколько раз перекатилась под колесами, оставляя клочья себя, и замерла на асфальте. «Кэдди» рванул к последней Морриган. У той было несколько секунд форы, и она побежала по улице — силуэт ее менялся на бегу, руки превращались в крылья, тщились отрасти перья хвоста, — однако трансформацию для взлета она совершить не успела. «Эльдо» перепахал ее, затем дал по тормозам и попалил себе резину задним ходом у нее на спине. Чарли взбежал на крышу «хонды», уже собираясь отпрыгнуть от проезжей части подальше, но «кэдди» остановился рядом, и зачерненное электрифицированное окно съехало вниз. — Залезайте в машину, — сказал Мятник Свеж. Разгоняясь по кварталу, Мятник Свеж снова проехал по последней Морриган, затем с визгом выписал два левых поворота, прижал машину к обочине, выскочил и обогнул ее спереди. — Ох ты ж черт, — сказал он («черт» пришлось на сильную долю такта — с болью и подтяжкой звука). — Черт, капоту и решетке абзац. Черт. Если силы тьмы восстанут и завладеют миром, я потерплю, но иметь мою тачку им не позволю. Он снова запрыгнул в машину, включил передачу и с ревом свернул на следующем повороте. — Куда вы? — Проехаться по этим сукам еще разок. Я им не позволю иметь мою тачку. — И что, вы думали, произойдет, когда вы по ним в первый раз проедете? — Ну уж не это. Я раньше никого не сбивал. Не делайте такой вид, будто для вас это неожиданность. Чарли оглядел сияющий салон, кроваво-красные кожаные сиденья, приборную доску, отделанную сучковатым орехом, и ручки с золотыми накладками. — Отличная машина. Мой почтальон в нее бы влюбился. — Ваш почтальон? — Он собирает винтажное шмотье сутенеров. — Что вы этим хотите сказать? — Ничего. Они уже выехали на Герреро-стрит, и Мятник вжал в пол педаль газа, когда они приблизились к искомому кварталу. Первая сбитая им Морриган только поднималась на колени, когда «кэдди» врезался в нее снова, закинул за две запаркованные машины и влепил в стену пустующего здания. Вторая повернулась им навстречу и обнажила когти, прочертившие по капоту царапины, когда машина под барабанную дробь толчков закатила стервь под себя. Затем они проехали по ногам третьей гарпии, уже почти улизнувшей в ливнесток. — Ух ты, — сказал Чарли, обернувшись и выглянув в заднее окно. Теперь Мятник Свеж, казалось, полностью сосредоточился на безопасном вождении. — Что это за чертовщина была? — Я их называю сточными гарпиями. Эти курвы шепчут нам из ливнестоков. Теперь они гораздо сильнее, чем раньше. — Страшные, доложу я вам, — произнес Мятник. — Не знаю, — ответил Чарли. — Вы их хорошенько рассмотрели? Всмысь, у мукл назаду такие бамбалеи, да и спереди бумбабулки ништяцкие, ты мя поал, пес, да? Давай наперехват, а? — Он предложил мистеру Свежу пятерню, чтобы тот дал ему наперехват, но мятный оставил его в непонятках. — Прекратите, — сказал он. — Простите, — ответил Чарли. — «Говорим как реальный пикапер за десять дней или меньше — издание для долбоебов»? — спросил Мятник. Чарли кивнул: — Пару месяцев назад компакт в лавке появился. Я тренируюсь в фургоне. Как получается? — Ваша негрозность сверхъестественна. Я вынужден даже проверять, вы белый по-прежнему или уже нет. — Спасибо, — сказал Чарли, и вдруг у него над головой будто зажглась лампочка: — Слушайте, я вас искал — где вас вообще носило? — Прятался. Одна из этих сук как-то ночью пришла за мной в метро, когда я возвращался из Окленда. — Как вам удалось сбежать? — Эти зверюшки — они на нее кинулись всем кагалом в темноте. Я слышал, как она визжала на них и рвала на ленточки, но они ее сдерживали, пока мы не доехали до станции, а там была толпа народу. Она съеблась в тоннель. Весь вагон завалило их анатомией. Мятник свернул на Ван-Несс и направился к кварталам Чарли. — Так они вам помогли? Они разве не с Преисподниками к власти рвутся? — Похоже, что нет. Мою задницу спасли. — А вы знаете, что некоторых Торговцев Смертью убили? — Не знал. В газетах не писали. Вчера вечером видел, что сгорел магазин Антона. Он не выбрался? — От него что-то нашли, — ответил Чарли. — Знаете, мне кажется, это из-за меня. — Свеж повернулся и впервые посмотрел на Чарли. В его золотистых глазах читалась тоска. — Я не смог забрать два своих последних сосуда, и все завертелось. — А я думал, из-за меня, — ответил Чарли. — Я тоже два пропустил. Только вряд ли это из-за нас. Две мои клиентки живы, и мне кажется, они в том доме, куда я шел, когда вы меня выручили, — в этом буддистском центре «Три драгоценности». И там есть женщина, которая скупала сосуды. — Миленькая такая брюнетка? — уточнил Мятник. — Не знаю. А что? — У меня она тоже покупала. Пыталась маскироваться, но это она. — Ну вот она — в том доме. Я должен туда вернуться. — Я не хочу никаких дел с этими когтистыми суками, — сказал Мятник. — Эт точняк, — сказал Чарли. — А у меня с одной кой-че было. — Не может быть. — Может — она меня за самый кардан цапнула за всю херню, так пришлось свинтить блядину. — Хватит. — Извините. В общем, мне все равно вернуться надо. — Уверены? По-моему, они не сдохли. Похоже, они вообще не сдыхают. — Можете по ним опять проехаться. Кстати, как вы поняли, где меня искать? |