
Онлайн книга «Грязная работа»
— Можешь спросить остальных, где мы? — Ладно. — Он повернулся к отсыревшему строю беличьего народца. — Эй, кто знает, где мы? Все покачали головами, переглядываясь и пожимая плечами. Не-а. — Никто, — ответил бобер. — Ну, так и я могу, — сказал Чарли. — Ну а чего не смог? Это твой — _ ал, — ответил тот. Чарли понял, что он имел в виду «бал». — Почему без «б»? — спросил он. — Нет гу_. — А, ну да — губ. Извини. А что ты будешь делать своей вилколожкой? — Когда найдем _лохих _арней, отвилколожу их нахуй. — Отлично. Будешь моим заместителем. — Из-за вилколожки? — Нет, потому что умеешь говорить. Как тебя зовут? — _о_ — Нет, честно? — Честно. _о_. — Тогда, я полагаю, фамилия у тебя — Ер. — Уилсон. — Просто спросил. Извини. — Нормально. — А ты помнишь, кем был в прежней жизни? — Немного _омню. _о-моему, _ухгалтером. — Боевого опыта, значит, не было? — Если надо считать тела, я твой. Э, твое. — Роскошно. Здесь кто-нибудь помнит, были они солдатами, партизанами или чем-нибудь таким? Дополнительные очки — ниндзя, викингам или вроде того. Ну что, неужели никто не был раньше гунном Аттилой или Горацио Горнблоуэром? [68] Хорек в мини-платьице с блестками и ботфортах стриптизерши вышел вперед и поднял лапку. — Ты командовала боевым кораблем? Хорек что-то прошептал в меховую шапку Боба (поскольку у того не было и ушей). — Она не _оняла — ей _ослышалось, ты сказал «играть горниста». — Она играла на дудке? — Просто много _ила. — Извини, — сказал Чарли. — Это, наверное, из-за сапог. Хорек отмахнулся — дескать, нет проблем, затем наклонился и прошептал Бобу что-то еще. — Чего? — спросил Чарли. — Ничего, — ответил Боб. — Не ничего. Я не знал, что они могут говорить. — Ну, не с то_ой, — сказал Боб. — Что она сказала? — Она говорит, что нам _издец. — Это пораженчество, — сказал Чарли, но и он уже заподозрил, что стрип-хорек прав. Не вставая, Чарли откинулся на стенку, чтобы немного отдохнуть. Боб вскарабкался к той трубе, что поуже, и сел на край, свесив лапы. С его лакированных ботиночек капала вода, но пряжки с цветочками все равно сияли в луче фонарика. — Хорошие ботинки, — сказал Чарли. — Ну да, Одри в меня вру_ается, — ответил Боб. Не успел Чарли ответить, как Боба откуда-то сзади схватила собака и затрясла будто тряпичную куклу. Могучая ложковилка-кладенец звякнула о бетон и канула в воду. 27
Сучье варево
Ночь напролет Лили раздумывала, как ей подступиться к Мятнику Свежу. За вечер она десятки раз пыталась перехватить его взгляд и улыбалась, но поскольку вся комната пребывала погруженной в ужас, Лили было нелегко придумать вводную реплику. Наконец, когда по телевизору начался «Фильм недели Опры [69] » и все собрались смотреть, как массмедийная дива забивает Пола Уинфилда [70] насмерть паровым утюгом, Мятник подошел к обеденной стойке и взялся листать ежедневник. Тут-то Лили и сделала свой ход. — Что, расписание проверяете? — спросила она. — Вам, наверно, нравится, как все выходит? Свеж покачал головой: — Не совсем. Лили сразу в него втрескалась. Он не только прекрасен собой, но и угрюм — огромный черный подарок богов, а не человек. — Ну насколько все может быть плохо? — спросила она, взяла у него ежедневник и полистала. Замерла на сегодняшней дате. — Почему здесь фамилия Ашера? Мятник опустил громадную голову: — Он сказал, вы про нас давно знаете. — Ну да, но… — Лили опять посмотрела на имя, и понимание ударило ее боксерской перчаткой в грудь. — Так это та ваша книжка? Эта книжка у вас для этого? Мятник медленно кивнул, не глядя на нее. — Когда здесь появилось его имя? — спросила Лили. — Час назад его не было. — Ебтвойносок, — сказала Лили и опустилась рядом с дылдой на табурет. — Ну да, — подтвердил Мятник Свеж. И обхватил ее рукой за плечи. Чарли тянул бобрового парня за ноги (вопил тот впечатляюще, если учесть, что гортань у него экспериментальная), а беличий народец навалился скопом на бостонского терьера, и все вместе они сумели извлечь заместителя своего командира из пасти пучеглазой фурии. Слегка пострадал только мундир мясоеда. — Сидеть, Фуфел, — скомандовал Чарли. — Остынь. — Он не знал, является ли «остынь» официальной собачьей командой, но такой команды явно не хватало. Фуфел фыркнул и попятился от беличьего народца. — Не наш, — сказал бобер, показывая на Фуфела. — Не наш. — А ты заткнись, — велел Чарли. Он вытащил из кармана полоску вяленого мяса, которое прихватил как НЗ, оторвал кусок и протянул Фуфелу. — Давай, дружок. Я обещал Императору о тебе заботиться. Фуфел подтрусил к Чарли и взял мясо, после чего повернулся жующей мордой к беличьему народцу. Те заклацали зубами и затрясли оружием. — Не наш. Не наш, — твердил Боб нараспев. — Прекрати, — сказал Чарли. — Этим ты банду не распалишь, гортань — только у тебя. Связки надорвешь. — Ну да. — Боб перестал всех подзуживать. — Но он все равно не наш, — добавил он в свое оправдание. — Теперь — наш, — сказал Чарли. И повернулся к Фуфелу: — Можешь привести нас в Преисподнюю? |