
Онлайн книга «Очарованная»
Ее волосы окутали Марка. Его ноги чувствовали тепло ее тела. Он с трудом заставил себя думать о чем-то, кроме мгновенной реакции своего тела на близость этой женщины. Он снова положил руку на волосы Элли и откинул их назад. «Я влюблен», — подумал Марк. Да, он влюбился, хотя знал, что ее доводы против их свадьбы звучат разумно. Он почти не знал ее и все же знал о ней все, что ему нужно. Она обещана ему в жены. Но ему ли? Сейчас она так доверчиво прижимается к нему. Они так близки. Но она-то считает себя невестой другого мужчины! Марк за всю свою жизнь ничего не хотел так сильно, как эту девушку. Но… желая ее так сильно, он не мог ее торопить. И сейчас, держа ее на своих коленях, он едва решался дышать. Она шевельнулась, и его тело зашевелилось в ответ. А если она сейчас скажет, что знает правду? Он не может выдать себя. Марк с трудом проглотил комок в горле. — Сколько, по-вашему, времени осталось до их прихода? — Я не знаю, который сейчас час. — Около десяти. — Значит, вероятно, еще час… или два. Марк подумал, что к этому времени вполне может сгореть от огня, который сжигает его внутри. Он заставил себя сосредоточиться на деле и спросил: — Вы знаете, куда попали своей кочергой, когда ударили его? — Я била по шторе, — грустно сказала она. — Вы не могли попасть ему по лицу? — Вряд ли. А его руки после удара оставались настолько сильными, что он крепко схватил меня за запястья. Думаю, что я ударила его по туловищу. — Я бы хотел, чтобы вы попали ему по ногам. — Как мне жаль, что вышло иначе! — огрызнулась она. Марк против своей воли рассмеялся: — Нет, на самом деле вы вели себя прекрасно. Вы не забились в угол и не выскочили на открытое место, удобное для врага, отчаянно крича «Помогите!». Вы напали на него раньше, чем он смог напасть на вас. Но… понимаете, от удара по ноге он бы хромал, а это можно было бы заметить. — Вот как? Значит, где-то рядом есть кабачок, куда все преступники приходят выпить по стаканчику на ночь? А вы могли бы там потихоньку напиваться и следить, не войдет ли кто-нибудь хромой? — Элли, я сомневаюсь, что ваш враг — обычный преступник. — Чем больше я думаю о том, что случилось, тем сильней уверена, что это был просто какой-то бедняк, который увидел пустой дом в лесу и хотел украсть еду и несколько безделушек. — Это неправда, и вы это знаете. Элли повернулась, чтобы посмотреть на Марка, и ее пальцы скользнули по его колену. Его тело тут же откликнулось на это ее движение, но он заставил себя спокойно взглянуть ей в глаза. Вдруг Элли улыбнулась. — В чем дело? — Это безумие. Вы преступник, — сказала она тихо. — Но вот я здесь и так вам доверяю, что почти лежу в ваших объятиях. Вы остановили мою карету, вели себя отвратительно, и все же… Я верю вам, — шепнула она тихо и чувственно, широко раскрыв глаза. На мгновение Марк стиснул зубы, но решил ей подыграть: — Вы же помолвлены. — Так говорят другие. — У вас на пальце кольцо невесты. — Да, и оно очень симпатичное. Но если я постараюсь, я смогу его снять. — Вы должны выйти замуж за Марка Ферроу. — Вот как? Вы вдруг стали моим опекуном? — Ваша жизнь в опасности. Вы сейчас не можете ясно мыслить. Элли подняла руку и слегка провела пальцами по его подбородку. — По крайней мере, вы благородный разбойник, — сказала она. Ее пальцы на его теле. Ее глаза… Марк вдруг резко выпрямился. Нельзя исключать возможность, что нападавший вернется и, может быть, приведет подкрепление, подумал он. — Элли… — Я не знаю, что с вами такое, — сказала она, глядя на то, как он встает и подходит к огню. Потом, вздохнув, провела рукой по тому месту на софе, где он только что сидел с ней рядом, и произнесла: — Даже если я должна стать женой Марка Ферроу, я еще не его жена, верно? — Что вы хотите сказать?! — спросил Марк и испугался, что в его голосе прозвучала ярость. Элли улыбнулась. Это была прекрасная улыбка — грустная и задумчивая. — Я хочу сказать, что я, может быть, и обязана выйти замуж за этого человека, но я современная женщина. Моя жизнь принадлежит только мне. И я еще не замужем. — Вы предлагаете мне стать вашим мужем, мисс Грейсон? — спросил Марк. Против своей воли он начинал злиться. Если она не знает… — Ни в коем случае! — ответила Элли. Марк вздохнул с облегчением. — Я бы никогда не назвала это так, — шепнула она. — Просто я обнаружила, что… скоро должна начать жизнь, которой я не искала, с мужем, которого я не желаю. Но до этого я еще свободна. Черт ее побери! Она точно знает, кто он. И просто мучает его. Он должен что-нибудь сказать. Но Марк не успел ответить: он услышал шум колес и топот лошадиных копыт. — Они здесь, — сказал он. Элли вскочила на ноги: — Вам надо уходить! Марк не сдвинулся с места. — Нет, — ответил он. — Что? Как я, по-вашему, объясню, что вы здесь? — рассердилась она. — О боже, они же написали, что приедут поздно! — Придумайте что-нибудь! — Уходите! Вы должны уйти. — Нет. Кто везет их домой? — Никто: Вайолет всегда сама управляет каретой. Марк кивнул и пошел к двери. — Нет! — Элли едва не бросилась на него. — Этого невозможно избежать, — возразил Марк. Он вышел из двери и крикнул: — Пожалуйста, не бойтесь! Несмотря на эти слова, увидев его, Вайолет вскрикнула. А стоявшая рядом с ней Мерри словно поперхнулась. Стоявшая сзади Эдит, кажется, была готова упасть в обморок. — Все в порядке, мои милые! — крикнула Элли и побежала к ним: надо было помочь Эдит удержаться на ногах. Марк шагнул вперед и обратился к Вайолет, считая ее самой стойкой: — Мадам, мне очень жаль, что я вас обеспокоил. — Это он. Это тот разбойник, — прошептала Мерри. — Но я совершенно не опасен, клянусь вам. Однако сегодня вечером кто-то действительно опасный пытался проникнуть в этот дом и почти добился успеха, — быстро произнес Марк. — Что? — ахнула Мерри. Эдит снова едва не упала в обморок. Элли вовремя подхватила ее. |