
Онлайн книга «Очарованная»
— Глоток виски, — вдруг попросила Эдит. Целую минуту все ошеломленно смотрели на нее. Затем лорд Ферроу пожал плечами и улыбнулся. — Хорошо, пусть будет виски. И если вы считаете, что можете еще немного не спать, я сообщу сэру Энгусу Канингему, чтобы он явился сюда как можно скорей. Он шериф и должен сразу же узнать о том, что случилось. — Да, я полагаю, мы должны поговорить с шерифом, — сказала Вайолет. — Действительно должны, — согласилась Мерри и посмотрела на Эдит: — Поэтому пей свое виски медленно. Марк проснулся от конского фырканья и прикосновения мягкой влажной морды к щеке. Он открыл глаза, взглянул вверх и застонал: на него с любопытством глядел Галлоуэй, один из его прекрасных арабских жеребцов. Марк сел, вытряхнул солому из волос и хмуро подумал, что неплохо выспался для человека, который ночевал на конюшне. Он хотел встать, но услышал мягкий шорох собачьих лап. Через секунду его гончие собаки, повизгивая и скуля, окружили своего хозяина и стали тыкать в него носом и лизать его в лицо. — Хватит! — запротестовал он, оперся о спину самого большого пса, которого звали Малькольм, и встал. Погладив по голове всех четырех своих гигантских собак, которые бешено замахали хвостом от радости, он огляделся вокруг и позвал: — Отец, где ты? Я уверен, что тебе это кажется забавным. Лорд Ферроу явился на его зов. Он был в охотничьем костюме — желто-коричневые брюки индийского фасона для верховой езды, куртка и высокие черные сапоги. — Так я и знал, что ты здесь! Я думал, что найду тебя где-нибудь рядом. Марк стряхнул с себя солому и грустно спросил: — А что еще я мог сделать? — Ничего, — ответил Джозеф, сразу став серьезным. — Вчерашние новости были очень тревожными. Возможно, какой-то заблудившийся дурак решил, что дом сестер станет для него подходящим укрытием. Но ты ведь в это не веришь? Марк покачал головой: — Я хочу, чтобы Элли осталась здесь. И ее тети тоже должны остаться. — Ее тети откажутся, и ты это знаешь. Вчера ночью я вызвал сэра Энгуса. Он приехал и обыскал их дом. Позже он прислал людей укрепить окна скобами, чтобы через них нельзя было пролезть в дом, даже если разобьешь стекло. Я пошлю с ними двух собак. А ты мог бы узнать, не смогут ли несколько твоих друзей сторожить этот дом по ночам. — Да, мы можем сторожить по очереди, — пробормотал Марк. — Могу я кое-что предложить? — Пожалуйста, предлагай. — Эта свадьба была намечена много лет назад. Если ты не решил отказаться — а ты, если говорить честно, не обязан держать мое слово, — то я настоятельно советую тебе жениться в ближайшую субботу. — Тогда у нас останется мало времени на подготовку. А я думал: и ты, и Стирлинги хотите, чтобы это был великолепный праздник. — Нет, я этого не желал. Но мисс Грейсон, возможно, будет против. — Посмотрим! — Ты собираешься пойти в дом? Марк покачал головой и сказал: — Бертрам пустит меня в свою комнату при конюшне. Там я вымоюсь и переоденусь. Мне надо ехать в город. — Ты хоть немного приблизился к разгадке? — спросил лорд Ферроу. — Пока нет, но смог исключить несколько возможностей. Я уверен, что некоторые подозреваемые не имеют отношения к убийствам. Поэтому… — Понимаю. Но если ты намерен жениться в субботу, я советую тебе побыть с Элли. — Ты прав. Но как раз сегодня утром я должен изучить записи показаний, которые принес Йен. — Делай как считаешь нужным. — Отец! — Что случилось? — Лайонел Витбург вчера чувствовал себя очень плохо. — Так вот почему детектив Дуглас был в церкви? — Да. — А как лорд Витбург чувствует себя теперь? — Я думаю, гораздо лучше. — Хорошо. — Но он сказал кое-что интересное. Отец, я женюсь. Ты давно обещал, что я это сделаю, и это будет сделано. Но раз я женюсь, ты должен сказать мне правду. — Правда? Вот она: я дал клятву лорду Стирлингу. — Отец, это не единственная причина. Ты должен сказать мне, почему так важно, чтобы Элли Грейсон вышла замуж именно за меня? Джозеф долго стоял неподвижно и молчал. — Есть такие секреты, сын, которые люди уносят с собой в могилу, — тихо произнес он спустя некоторое время. — Но есть живые люди, которые все же знают эти секреты. Например, Лайонел Витбург что-то подозревает. — Что сказал этот старый дурак? — Ничего. Но я прошу тебя, отец. Мне нужна правда. Джозеф помолчал и наконец ответил: — Мы поговорим с тобой позже, когда твой долг не будет призывать тебя в город. Потом он повернулся и пошел к дому. Марк смотрел на уходившего отца и думал, что отец, по крайней мере, согласился наконец поговорить с ним. Ему вдруг стало очень жаль, что ему так необходимо вернуться в город. — Дорогая, мы же не можем бесконечно жить здесь, — начала разговор Вайолет. — Я уверена, что дома мы будем в безопасности, — поддержала ее Эдит. Они сидели за столом и завтракали. Элли была потрясена красотой и грандиозностью этого дома, хотя он считался всего лишь охотничьим домиком. Здесь была огромная парадная гостиная и комната для завтрака, выходившая окнами на газон за домом и на лес. Еще в доме были огромная кухня, официальная столовая, большая прихожая, которую тоже можно было использовать как гостиную, библиотека и очень много спален. При отце и деде лорда Ферроу — а по словам лорда, и до них — графы Уоррены часто приезжали сюда охотиться с большими компаниями друзей. Нынешний лорд Ферроу любил приезжать сюда ради тишины и красоты сельских окрестностей, но с сожалением признавал, что дела редко позволяют ему покидать Лондон. — Если вы хотите вернуться в свой дом, я пошлю вам пару своих собак, — сказал он тетушкам. — Но боюсь, что вы, Элли, должны остаться здесь, в гостях у меня. — Но если у нас будут собаки… — возразила Элли. — По-моему, опасность сейчас грозит не вашим тетушкам, а вам, — предположил лорд. — Тогда ты должна остаться здесь, — твердо заявила Вайолет. — Я не могу позволить вам ехать одним, — также твердо ответила Элли. Лорд Ферроу откашлялся. — Мы решили, что свадьба состоится в эту субботу. — Так скоро? — ахнула Элли. — Мне кажется, это будет благоразумно, — заметил лорд Ферроу. |