
Онлайн книга «Остров королевы»
Хладвига бросилась на Врига, вцепилась в него когтями и зубами. Он оторвал от себя жену и крикнул: — Думаешь, я не скорблю о сыне? Это ты вырастила их обоих уродами, потакала их идиотским капризам, выдумывала оправдания… Мне нужно управлять островом, у меня до всего лапы не доходят, я не нянька! Я послал их в казарму, чтобы они перестали наконец быть детьми. Смерть Джифры — тяжёлый удар, но он, по крайней мере, умер как воин, с честью пал в сражении. Вриг кивнул Атунре. Куница прихватила двух солдат и направилась к Хладвиге. Подчиняясь мягкому насилию, леди направилась в крепость, выкрикивая в адрес мужа оскорбления: — Сыноубийца! Кто следующий? Теперь ты убьёшь меня и Питру? Повелитель Зелёного острова! Питру молча швырнул на доски солдатский плащ, стянул с себя кожанку и, мрачно ухмыльнувшись отцу, направился за матушкой. К Феликсу подошёл капитан Скодт, все ещё с подвязанной челюстью, козырнул и доложил: — Повелитель, огонь своевременно погашен, вред крепости нанесён ничтожный, слегка бревна обгорели. Благодарности от хозяина он, конечно, не ожидал, но и вспышки гнева тоже. — Вред ничтожный? Я потерял сына, пленные сбежали, выдры чуть не сожгли крепость, а войско моё ловит собственные хвосты! Из вас сделали посмешище! Вриг Феликс в гневе без шлема. От такого зрелища Скодт невольно попятился, готовясь расстаться с жизнью. Правитель нахлобучил шлем и перехватил боевой топор. — Когда туман рассеется, построить все войско на берегу! Всех до единого! Капитан не знал, радоваться ему или горевать. Феликс отвернулся и направился в свой кабинет в башне. Далеко от озера, на морском берегу, почти на линии прибоя, под утёсами пряталась обширная пещера, замаскированная густой растительностью. Подходы с суши к этому уголку острова практически отрезали крутые скалы. Когда-то здесь обитал морской клан Лагунный, последним представителем которого остался Лидо. Этим туманным утром в пещере собралось множество выдр. Они праздновали победу. Над костром, в котором горели дрова и уголь, булькал объёмистый котёл с густой похлёбкой из водорослей, креветок и всякой съедобной морской мелочи. Приподнятое настроение распространилось и на малышей, игравших ракушками и возившихся тут же, и на стариков, которые сплетничали и обменивались семейными и общественными новостями. Зилло сидел в сторонке и сочинял балладу о событиях прошлой ночи. Выдры-мамочки хлопотали над пирогами и возились вокруг котла. Расторопный седой дед Бирл Бочонок наполнял кружки из большой деревянной бочки, подле которой царило веселье. — Подходите, ребята, не стесняйтесь! Мой пунш-горлодёр завьёт и снова распрямит вам усы, укрепит хвост и лапы! А шерсть мягче мха станет! Колан Бурная Бездна вышел из пещеры с двумя кружками в лапах. Ближе к берегу, за растительным занавесом, маскирующим вход в пещеру, сидел, задумавшись, Лидо Лагунный. Колан уселся рядом и протянул Лидо кружку. — Пропусти глоток, друг, разгладь морщины на сердце. Лидо пригубил кружку, не отрывая взгляда от тумана над морем. Гигант Колан осушил свою в два глотка и вытер рот лапой. — Лидо, очнись! Все веселятся, а ты киснешь тут в тумане. Радоваться надо! Что с тобой? Лидо перевёл взгляд на кружку, взболтнул жидкость в ней. — Одна-единственная победа не означает, что мы выиграли войну, Колан. После такого унижения коты не будут сидеть спокойно. Феликс нанесёт ответный удар. Я не знаю точно, чего от него ожидать. А должен знать. Надо его перехитрить. — Потом перехитришь. Народ тебя заждался. Пошли, шевели хвостом. Появление Лагунного вызвало восторженный приветственный рёв множества глоток. Его подвели к почётному месту у костра. Лидо хотел было обратиться к народу, но Дидеро придержала его, зашептав на ухо: — Сиди Лагунный, не прыгай. Потерпи немного, сейчас тебе славу петь будут. Зазвучал хвостовой барабан старого Зилло, к нему присоединились флейта и скрипка. Одноглазый певец запел первые строки только что сочинённой баллады. Лагунному слава! Лагунному Лидо! Ведь слабых и малых не даст он в обиду! Он родичей вырвал из лап у кота, К тому ж накрутил негодяю хвоста! Мы плакали горько о трёх малышах, Что связаны были в воде, в камышах. Жесток приговор и жесток Слизеног — Подобное вытерпеть Лидо не мог! Явился Лагунный в бессветной ночи — И вспыхнула крепость, как щепка в печи. Охрану на озере Лидо убрал, Жестоко насильников он покарал. Товарищи Лидо с пращой и копьём Верх взяли хитро над жестоким врагом. Рабы на свободе! Здоровый, живой — К рассвету Лагунный вернулся домой! Коту-негодяю надолго урок — Побил его Лидо и крепость поджёг! Кот пусть опасается! Ночью безлунной Его поджидает в засаде Лагунный! Лагунный! Лагунный! Лагууууунный! Слушатели подняли кружки и зашумели: — Лидо! Лидо! Лагунный встал и поднял лапы. — Спасибо, друзья! Спасибо всем вам. Спасибо тем храбрецам, которые этой ночью с риском для собственной жизни освободили наших друзей. Но знайте, что дикие коты постараются отомстить за поражение. Их главарь Вриг Феликс — зверь коварный, беспощадный и жестокий. А мы пока не готовы к решающей битве с котами. Мы должны объединиться вокруг Королевы Кланов, нашей правительницы. — Эй-йа-а-а-а-а-а! Королева! Да здравствует Королева! — закричали со всех сторон. Зилло забарабанил хвостом, призывая к порядку. — Замолчали! Слушаем Лидо! Лидо благодарно кивнул старику и продолжил: — Нужно все хорошенько обдумать и взвесить. Вы знаете, что коты держат в плену более сотни выдр. Весь остаток клана Живая Вода и несколько семей и выдр-одиночек из других кланов. Среди них есть дети и старики. Их всех следует освободить. Колан Бурная Бездна подошёл к Лидо. — Ты во всем прав, и мы все с тобой, Лидо. Скажи, что надо сделать. Лидо не заставил себя упрашивать. — Прежде всего, всем нужно переселиться сюда, в эту пещеру. Тогда коты не смогут расправиться со всеми поодиночке. Дидеро и Зилло смогут обеспечить порядок, охрану и снабжение. Собравшиеся одобрительно загудели. Выбор, что и говорить, удачный. — Далее, мне нужны двое добровольцев. Им придётся смешаться с рабами диких котов. Они будут моими глазами и ушами в лагере врага. Задача опасная. Есть желающие? Поднялось множество лап. Лидо отправился по пещере, выбирая подходящих. Одной из выбранных оказалась Мемзи, бывшая рабыня, которая сообщила о пленении Халки и Чаба. Второй представился как Рунка Пёс Потока, брат пловчихи-чемпионки Баньи. Лидо пожал им лапы и отвёл в сторонку. |